ἀνάσσυτος

ἀνάσσω

ἀνᾴσσω
ἀνάσσω (impf. ἤνασσον, f. ἀνάξω, ao. v. ci-dessous, pf. inus.)
1 être le maître, en parl. des dieux et des rois, des chefs, etc. ; avec le dat. ἀν. Ἀργείοισιν, Il. 19, 122 ; θνητοῖσι καὶ ἀθανάτοισιν, Hés. Th. 837, régner sur les Argiens, sur les mortels et les immortels ; avec le gén. Τενέδοιο, Il. 1, 38 ; πεδίοιο, Od. 4, 602 ; πάντων Ἀργείων, Il. 10, 33, sur Ténédos, sur la plaine, sur tous les Argiens ; avec une prép. μετ’ ἀθανάτοισι, Il. 4, 61 ; ἐν ἀνδράσιν, Od. 19, 110 ; παρὰ τὸν Ἀχέροντα, Soph. El. 184 ; ὑπὸ γαίας, Soph. El. 841, régner parmi les immortels, parmi les hommes, au bord de l’Achéron, sous la terre ; avec deux rég. : Τρώεσσι ἀν. τιμῆς τῆς Πριάμου, Il. 20, 180, posséder comme chef des Troyens la dignité de Priam ; οὗ γῆς ἀνάσσει βαρϐάροισιν, Eur. I.T. 31, en cet endroit de la terre où (Thoas) règne sur des barbares ; avec un adj. neutre : Ζεῦ πάντ’ ἀνάσσων, Soph. O.R. 904, ô Zeus, maître tout-puissant ; dans Hom. souv. précédé d’ἶφι, avec force, avec toute-puissance, Il. 1, 38, etc. ; abs. οἱ ἀνάσσοντες, Soph. Ph. 6, les chefs, les rois ; au pass. πόλεις ἀνάσσονται ἐμοί, Od. 4, 177, les villes sont sous mon autorité ||
2 p. ext. chez les Trag., diriger, gouverner : ἀν. ὄχων, Eur. Hel. 1040 ; κώπης, Eur. Tel. 20 ; στρατηγίας, Eur. I.T. 17, diriger un char, manœuvrer une rame, commander une armée ; au pass. παρ’ ὅτῳ σκῆπτρον ἀνάσσεται, Soph. Ph. 140, par qui le sceptre est dirigé ou tenu ||
Moy. (inf. ao. ἀνάξασθαι) être roi, Od. 3, 245 ||
E Prés. inf. épq. ἀνασσέμεν, Il. 14, 85 ; A. Rh. 1, 719. Impf. poét. ἄνασσον [ᾰν] (d’où 2 sg. ἄνασσες, Od. 24, 30 ; 3 sg. ἄνασσεν, Il. 1, 252 ; Od. 7, 62 ; 3 sg. dor. ἄνασσεν [ᾱν] Pd. O. 6, 34) ; ou ἐάνασσον, Alc. 64. Ao. poét. 3 sg. ἄναξεν, Hés. Th. 837. Pass. impf. 3 sg. poét. ἀνάσσετο, A. Rh. 4, 266.
Étym. ἄναξ.