ἀπαλλάσσω
ἀπαλλότριοςἀπ·αλλάσσω, att.
-άττω (impf.
ἀπήλλασσον, f.
ἀπαλλάξω, ao.
ἀπήλλαξα, pf.
ἀπήλλαχα ; pass.
f. ἀπαλλαχθήσομαι, f. 2 plus us. ἀπαλλαγήσομαι, ao.
ἀπηλλάχθην, ao. 2 plus
us. ἀπηλλάγην, pf. ἀπήλλαγμαι) ||
A tr.
I diriger ou pousser d’un autre côté, d’où écarter, éloigner : τοὺς
Πελοποννησίους ἀπ. ἐκ τῆς χώρας, Thc. 8, 46, faire sortir
les Péloponnésiens du pays ; avec
ἀπό : ἀπ. τινὰ
ἀπό τινος, DC. 43, 32, écarter qqn de qqe ch. ; avec un gén. sans prép. ἀπ. σφαγῆς
χεῖρα, Eur. I.T. 994, détourner sa
propre main d’un meurtre ; οὔτ’ ἀπαλλάσσουσα γῆς
πρόσωπον, Eur. Med. 27, ne détournant pas
son visage de la terre ; avec un acc.
seul, écarter, renvoyer : ἀπ. τοὺς
συνήθεις καὶ θεραπευτῆρας, Plut.
Lyc. 11,
congédier ses familiers et sa suite ; cf.
Thc. 1, 90 ;
8, 86, etc. ;
au pass.
1 être écarté,
éloigné : πολλὸν ἀπαλλαγμένος,
Hdt. 2, 144,
fort éloigné, c. à d. fort différent (des
dieux) ||
2 s’éloigner de,
quitter : ἐκ χώρης, Hdt. 1, 61, s’éloigner d’un
pays ; παρά τινος, Eschn. 8, 20, d’auprès de
qqn ; ἀπ. ἐς τὴν ἑωυτοῦ, Hdt. 1, 82, rentrer dans
son pays ; ἀπ. ἐς Πέρσας, Hdt. 1, 4 ; ἐς Πελοπόννησον, Hdt.
3, 56, partir chez les Perses, pour le
Péloponnèse ; ἀπ. πρὸς χώραν,
Plat. Leg.
938a, partir
pour un pays ; ἀπ. ἐπὶ τὴν αὑτοῦ σκηνήν,
Pol. 5, 15, 6,
se retirer dans sa tente ; ἀπ. τοῦ βίου,
Eur. El.
102 ; ou
simpl. ἀπαλλάττεσθαι, Eur. Her. 1000 ; Thc. 2, 42 ; Plat. Phæd. 81c, quitter la vie, mourir ; ἀπ.
ἀπὸ τοῦ ἀνδρός, ἀπὸ γυναικός, Plat.
Leg. 868d, divorcer ;
ἀπ. ἐκ παίδων, Eschn. 6, 16, sortir de
l’enfance ||
II mettre fin à :
λόγον, Eur.
Med. 790, à un
discours ; d’où au
pass. s’abstenir de : μακρῶν
λόγων, Soph. El. 1335, de longs
discours ; abs. cesser, Soph. Ant. 422 ; Plat. Ap. 39d ; avec un part.
Plat. Gorg.
491c ;
ou au part. avec un
autre verbe : οὐκοῦν ἀπαλλαχθεὶς
ἄπει; Soph. Ant. 244, ne vas-tu donc
pas parler, et, quand tu auras fini, t’éloigner ? ||
III faire changer (de
dispositions, de sentiments, etc.),
d’où au
pass. :
1 se remettre de maladie,
Hpc. 46, 7 et 9
||
2 se réconcilier :
πρὸς ἀλλήλους, Plat. Leg. 915c, les uns avec les
autres ; abs. Plat. Leg. 768c ; Dém. 578, 14 ||
IV écarter pour se
débarrasser de, se défaire de : σκεύη, Xén. An. 3, 2, 28, mettre des
bagages en lieu sûr ; τινά, Th. H.P. 9, 15, 2 ; Plut.
Luc. 18 ;
DC. 67, 4, se
défaire de qqn ; χρήστας, Dém. 952, 16, en finir avec
ses créanciers ||
V p.
suite, délivrer, affranchir : τινὰ
πόνων, Eschl. Pr. 773 ; ἐκ φόϐου καὶ κακῶν, And.
8, 39 ; ἐκ τῶν
κινδύνων, Lycurg. 164, 13, délivrer qqn de ses souffrances, de la
crainte et des maux, des dangers ; ἑαυτόν, Plut. Cato mi. 70, se délivrer
de la vie, se tuer ; souv. en ce sens au
pass. ἀπαλλάσσεσθαι βίου,
Eur. Hipp.
356 ; ψυχῆς,
Eur. Hipp.
726 ; τοῦ ζῆν,
Plut. Artax.
30, perdre la vie ; ἀπαλλαχθῆναι ou
ἀπηλλάχθαι δουλοσύνης, Hdt. 1, 170 ; φόϐου, Xén. Cyr. 5, 2, 32 ;
αἰσχύνης, Thc.
3, 63, être délivré de la servitude, de
la crainte, de la honte ; particul.
τινὸς ἀπ. καλῶς, κακῶς, Att. sortir heureusement, malheureusement de qqe
difficulté ; abs. ἀπαλλάττεσθαι, Dém.
605, 17, être libéré ||
B intr.
1 éprouver un changement
ou un retour de fortune, Eschl. Ag. 1289 ||
2 s’éloigner de,
gén. Eur.
Hel. 302
ou ἀπό
et le gén. Hdt.
1, 16 ||
3 se délivrer de, se tirer
d’affaire : πῶς ἀπήλλαχεν ἐκ τῆς
ὁδοῦ; Xén. Mem. 3, 13, 6, comment
s’est-il tiré du voyage ? avec un part.
χαίροντα ἀπαλλάττειν, Hdt. 3, 69, se tirer
d’affaire sans châtiment, être laissé en paix après une faute
||
E Fut. moy. au sens pass. ἀπαλλάξομαι, Hdt.
7, 122 ; Eur.
Hel. 437,
etc. Fut. ant.
ἀπηλλάξομαι, Ar.
Ach. 757
conj. — Formes
ion. : impf. moy.
ἀπαλλασσόμην, Hdt. 1, 82, etc. ; ao. pass.
ἀπαλλάχθην, Hdt.
2, 152, etc.
pf. pass. ἀπάλλαγμαι, Hdt.
2, 144, 167.