ἀπάλλαξις

ἀπαλλάσσω

ἀπαλλότριος
ἀπ·αλλάσσω, att. -άττω (impf. ἀπήλλασσον, f. ἀπαλλάξω, ao. ἀπήλλαξα, pf. ἀπήλλαχα ; pass. f. ἀπαλλαχθήσομαι, f. 2 plus us. ἀπαλλαγήσομαι, ao. ἀπηλλάχθην, ao. 2 plus us. ἀπηλλάγην, pf. ἀπήλλαγμαι) ||
A tr.
I diriger ou pousser d’un autre côté, d’où écarter, éloigner : τοὺς Πελοποννησίους ἀπ. ἐκ τῆς χώρας, Thc. 8, 46, faire sortir les Péloponnésiens du pays ; avec ἀπό : ἀπ. τινὰ ἀπό τινος, DC. 43, 32, écarter qqn de qqe ch. ; avec un gén. sans prép. ἀπ. σφαγῆς χεῖρα, Eur. I.T. 994, détourner sa propre main d’un meurtre ; οὔτ’ ἀπαλλάσσουσα γῆς πρόσωπον, Eur. Med. 27, ne détournant pas son visage de la terre ; avec un acc. seul, écarter, renvoyer : ἀπ. τοὺς συνήθεις καὶ θεραπευτῆρας, Plut. Lyc. 11, congédier ses familiers et sa suite ; cf. Thc. 1, 90 ; 8, 86, etc. ; au pass.
1 être écarté, éloigné : πολλὸν ἀπαλλαγμένος, Hdt. 2, 144, fort éloigné, c. à d. fort différent (des dieux) ||
2 s’éloigner de, quitter : ἐκ χώρης, Hdt. 1, 61, s’éloigner d’un pays ; παρά τινος, Eschn. 8, 20, d’auprès de qqn ; ἀπ. ἐς τὴν ἑωυτοῦ, Hdt. 1, 82, rentrer dans son pays ; ἀπ. ἐς Πέρσας, Hdt. 1, 4 ; ἐς Πελοπόννησον, Hdt. 3, 56, partir chez les Perses, pour le Péloponnèse ; ἀπ. πρὸς χώραν, Plat. Leg. 938a, partir pour un pays ; ἀπ. ἐπὶ τὴν αὑτοῦ σκηνήν, Pol. 5, 15, 6, se retirer dans sa tente ; ἀπ. τοῦ βίου, Eur. El. 102 ; ou simpl. ἀπαλλάττεσθαι, Eur. Her. 1000 ; Thc. 2, 42 ; Plat. Phæd. 81c, quitter la vie, mourir ; ἀπ. ἀπὸ τοῦ ἀνδρός, ἀπὸ γυναικός, Plat. Leg. 868d, divorcer ; ἀπ. ἐκ παίδων, Eschn. 6, 16, sortir de l’enfance ||
II mettre fin à : λόγον, Eur. Med. 790, à un discours ; d’où au pass. s’abstenir de : μακρῶν λόγων, Soph. El. 1335, de longs discours ; abs. cesser, Soph. Ant. 422 ; Plat. Ap. 39d ; avec un part. Plat. Gorg. 491c ; ou au part. avec un autre verbe : οὐκοῦν ἀπαλλαχθεὶς ἄπει; Soph. Ant. 244, ne vas-tu donc pas parler, et, quand tu auras fini, t’éloigner ? ||
III faire changer (de dispositions, de sentiments, etc.), d’où au pass. :
1 se remettre de maladie, Hpc. 46, 7 et 9 ||
2 se réconcilier : πρὸς ἀλλήλους, Plat. Leg. 915c, les uns avec les autres ; abs. Plat. Leg. 768c ; Dém. 578, 14 ||
IV écarter pour se débarrasser de, se défaire de : σκεύη, Xén. An. 3, 2, 28, mettre des bagages en lieu sûr ; τινά, Th. H.P. 9, 15, 2 ; Plut. Luc. 18 ; DC. 67, 4, se défaire de qqn ; χρήστας, Dém. 952, 16, en finir avec ses créanciers ||
V p. suite, délivrer, affranchir : τινὰ πόνων, Eschl. Pr. 773 ; ἐκ φόϐου καὶ κακῶν, And. 8, 39 ; ἐκ τῶν κινδύνων, Lycurg. 164, 13, délivrer qqn de ses souffrances, de la crainte et des maux, des dangers ; ἑαυτόν, Plut. Cato mi. 70, se délivrer de la vie, se tuer ; souv. en ce sens au pass. ἀπαλλάσσεσθαι βίου, Eur. Hipp. 356 ; ψυχῆς, Eur. Hipp. 726 ; τοῦ ζῆν, Plut. Artax. 30, perdre la vie ; ἀπαλλαχθῆναι ou ἀπηλλάχθαι δουλοσύνης, Hdt. 1, 170 ; φόϐου, Xén. Cyr. 5, 2, 32 ; αἰσχύνης, Thc. 3, 63, être délivré de la servitude, de la crainte, de la honte ; particul. τινὸς ἀπ. καλῶς, κακῶς, Att. sortir heureusement, malheureusement de qqe difficulté ; abs. ἀπαλλάττεσθαι, Dém. 605, 17, être libéré ||
B intr.
1 éprouver un changement ou un retour de fortune, Eschl. Ag. 1289 ||
2 s’éloigner de, gén. Eur. Hel. 302 ou ἀπό et le gén. Hdt. 1, 16 ||
3 se délivrer de, se tirer d’affaire : πῶς ἀπήλλαχεν ἐκ τῆς ὁδοῦ; Xén. Mem. 3, 13, 6, comment s’est-il tiré du voyage ? avec un part. χαίροντα ἀπαλλάττειν, Hdt. 3, 69, se tirer d’affaire sans châtiment, être laissé en paix après une faute ||
E Fut. moy. au sens pass. ἀπαλλάξομαι, Hdt. 7, 122 ; Eur. Hel. 437, etc. Fut. ant. ἀπηλλάξομαι, Ar. Ach. 757 conj.Formes ion. : impf. moy. ἀπαλλασσόμην, Hdt. 1, 82, etc. ; ao. pass. ἀπαλλάχθην, Hdt. 2, 152, etc. pf. pass. ἀπάλλαγμαι, Hdt. 2, 144, 167.