ἀτιμαγέλης

ἀτιμάζω

Ἀτίμαρχος
ἀτιμάζω (f. άσω, ao. ἠτίμασα, pf. ἠτίμακα [μᾱ] ; pass. f. ἀτιμασθήσομαι, ao. ἠτιμάσθην, pf. ἠτίμασμαι) []
I
1 déshonorer : τινά, Il. 9, 450 ; Od. 6, 283, qqn ; οἶκον, Od. 21, 332, une maison ; au pass. être déshonoré, outragé : πρός τινος, Pd. (Ath. 601d) ; Hdt. 1, 61, par qqn ; abs. Soph. O.R. 1081 ||
2 frapper d’une peine infamante, Thc. 3, 42 ; Xén. Cyr. 1, 6, 20 ; en parl. des censeurs à Rome, DC. 38, 13 ||
II mépriser, traiter avec dédain : τινά, Od. 8, 309, etc. ; Eschl. Sept. 1018, etc. ; τι, Plat. Phæd. 107a, qqe ch. ; avec double acc. ἔπη ἃ ἀτιμάζεις πόλιν, Soph. O.R. 340, les paroles méprisantes que tu prononces sur la cité ||
III juger indigne : τινά τινος, Eschl. Pr. 783 ; Soph. O.C. 49, juger qqn indigne de qqe ch. ; avec un inf. οὐκ ἀτιμάσω θεοὺς προσειπεῖν, Eur. H.f. 608, je ne dédaignerai pas d’invoquer les dieux ; μή μ’ ἀτιμάσῃς τὸ μὴ οὐ θανεῖν σύν σοι, Soph. Ant. 544, ne me juge pas indigne de mourir avec toi ||
E Impf. itér. 3 sg. ἀτιμάζεσκε, Il. 9, 450.
Étym. ἄτιμος.