αὖθις
αὐθόμαιμοςαὖθις, ion. et poét.
αὖτις, adv.
I avec idée de lieu : en arrière, en sens inverse,
en revenant sur ses pas : αὖτις
ἰέναι, Il. 8,
271, etc. revenir sur ses pas,
retourner ; τὴν αὐτὴν ὁδὸν αὖτις,
Il. 6, 391, en
revenant par le même chemin ; ἂψ αὖτις,
Il. 8, 335, en
revenant sur ses pas ; dans Hom.
αὖτις peut souv. se
traduire aussi bien par « de nouveau » (v. ci-dessous II)
que par « en revenant, en arrière »,
Il. 1, 425 ;
2, 207, etc. ;
Od. 9, 496 ;
10, 55 ||
II avec idée de temps :
1 de nouveau, Il. 4, 15 ; 7, 462 ; Od. 10, 461, etc. ;
Att. ; ὕστερον
αὖτ. Il. 1,
27, plus tard encore ; ἔτ’ αὖτ.
Il. 9, 375,
encore une fois ; renforcé par
μάλα : μάλ’
αὖθ. Eschl. Ag. 1345, etc., Soph. El. 1416, etc. ; souv. avec πάλιν :
πάλιν αὖτις, Il.
5, 257 ; πάλιν
αὖθ. Soph. fr.
434 ; αὖθ. πάλιν, Soph. O.C. 364, etc. ; ou avec αὖ : αὖθ. αὖ
(v. αὖ),
ou même αὖθις αὖ
πάλιν (v. αὖ), encore une fois, de nouveau, encore et encore ;
postér. αὖθ. καὶ μάλ’
αὖθ. DC. 41,
60, m. sign. ||
2 une autre fois, plus
tard, à l’avenir : καὶ αὖτ.
Il. 1, 140 ;
3, 440, encore une autre fois, plus tard
encore ; d’où abs. ensuite, Soph.
Tr. 270 ;
p. opp. à νῦν,
Hdt. 7, 10, 4 ;
Xén. An.
7, 7, 30, etc. ; Plat. Ap. 24b ; etc. ; οἱ αὖθ. Isocr. 63d, la postérité
||
III pour marquer une simple opposition : d’un autre
côté, Od. 14,
405 ; 18, 60 ; Eschl. Sept. 576 ; Soph. O.R. 1403 ; πρῶτα μὲν... αὖτ. δέ, Hdt.
7, 102, d’abord... ensuite ;
en corrélat. avec μέν : τοῦτο μὲν..., τοῦτ’
αὖθ. Soph. Ant. 167, ceci d’une part,
d’autre part cela.
Étym.
αὖ, -θις.