βλαπτικῶς

βλάπτω

βλάσαμον
βλάπτω (impf. ἔϐλαπτον, f. βλάψω, ao. ἔϐλαψα, pf. βέϐλαφα [ᾰφ]; pass. f. βλαϐήσομαι [], ao. 1 ἐϐλάφθην, ao. 2 ἐϐλάϐην [], pf. βέϐλαμμαι)
I
1 léser, endommager : ἵππους, Il. 23, 571, blesser des chevaux ; au pass. éprouver un accident fâcheux, Il. 23, 545 ; etc. ||
2 gêner, embarrasser, à peu près au sens de ἐμποδίζειν : βλ. τινα, Od. 13, 22, gêner qqn ; au pass. être embarrassé, en parl. de chevaux embarrassés (dans des branches de tamaris), Il. 6, 39 ; avec un gén. τινὰ βλ. κελεύθου, Od. 1, 195, contrarier qqn en l’écartant de sa route ; d’où arrêter : πόδας, Il. 13, 782, les pieds (d’Ajax) ; au pass. βλαϐεὶς δρόμων, Eschl. Ag. 120, arrêté malheureusement dans sa course ||
3 en parl. de l’esprit, troubler la raison : βλ. φρένας, Il. 15, 724 ; τινὰ βλ. φρένας, Od. 14, 178 ; d’où abs. βλ. τινά, Od. 23, 14, troubler la raison de qqn ; en parl. de l’ivresse, Od. 21, 294 ; avec un gén. βλάπτειν νόοιο, Thgn. 705, troubler la raison ; νόου βεϐλαμμένος, Thgn. 223, qui a l’esprit troublé ||
II postér. faire du tort, nuire :
1 en gén. : πλείω βλ. τινα, Thc. 6, 33 ; ou μείζω, Plat. Ap. 30c, causer à qqn plus de dommages ou de plus grands dommages ; μεγάλα βλάπτεσθαι, Xén. Cyr. 5, 3, 13, éprouver de grands dommages ; rar. avec le dat. βλ. τινί, Eschl. Eum. 661, causer du mal à qqn ; au pass. βλάπτεσθαι ὑπό τινος, Att. éprouver un dommage de la part de qqn ; τὸ βλαϐέν, Plat. Leg. 933e, tort fait à qqn ||
2 part. faire tort en trompant, tromper : τινά, Il. 22, 15, qqn ||
3 faire tort en privant de, frustrer de, priver de : βλ. πόλιν τινάς, App. Civ. 2, 131, priver la ville de certains citoyens ; au pass. App. Hann. 28 ||
4 en gén. porter atteinte à : ὅρκους, Arstt. fr. 143, violer des serments ||
Moy. (seul. ao. 3 pl. poét. βλάψαντο) faire du mal à, Q. Sm. 5, 466 ||
E Act. Impf. poét. 3 sg. βλάπτεν, Il. 15, 724. Ao. poét. 3 sg. βλάψε, Il. 23, 774. — Pass. fut. βλαϐήσομαι, Isocr. 7b ; Plat. Gorg. 475d ; Men. 77e ; Plut. Phil. 3, etc. Ao. 1 ἐϐλάφθην, Il. 6, 39 ; 23, 387 ; Thc. 4, 73, 87, etc. Ao. 2 ἐϐλάϐην, Eschl. Ag. 120 ; Thc. 1, 141 ; Xén. Hell. 6, 5, 48 ; 3 pl. épq. ἔϐλαϐεν, Il. 23, 461 ou βλάϐεν, Il. 23, 545 ; Pd. N. 7, 18. Pf. part. βεϐλαμμένος, Il. 16, 660, dout. (conj. βεϐλημένος) ; Thgn. l. c. Fut. ant. βεϐλάψομαι, Hpc. 385, 52. — Moy. f. βλάψομαι au sens pass. Thc. 1, 81 ; 6, 64.
Étym. βλάϐη.