βλάπτω
βλάσαμονβλάπτω (impf.
ἔϐλαπτον, f.
βλάψω, ao.
ἔϐλαψα, pf.
βέϐλαφα [ᾰφ];
pass. f. βλαϐήσομαι [ᾰ],
ao. 1 ἐϐλάφθην,
ao. 2 ἐϐλάϐην
[ᾰ], pf.
βέϐλαμμαι)
I
1 léser, endommager :
ἵππους, Il.
23, 571, blesser des chevaux ;
au pass. éprouver un accident fâcheux,
Il. 23, 545 ;
etc. ||
2 gêner, embarrasser,
à peu près au sens de ἐμποδίζειν : βλ. τινα,
Od. 13, 22,
gêner qqn ; au pass. être embarrassé,
en parl. de chevaux embarrassés
(dans des branches de tamaris),
Il. 6, 39 ;
avec un gén. τινὰ βλ.
κελεύθου, Od. 1, 195, contrarier qqn en l’écartant de sa route ;
d’où arrêter : πόδας, Il. 13, 782, les pieds (d’Ajax) ; au
pass. βλαϐεὶς δρόμων, Eschl. Ag. 120, arrêté malheureusement dans sa course ||
3 en
parl. de l’esprit, troubler la raison : βλ. φρένας, Il. 15, 724 ; τινὰ βλ. φρένας,
Od. 14, 178 ;
d’où abs.
βλ. τινά, Od.
23, 14, troubler la raison de qqn ;
en parl. de l’ivresse, Od. 21, 294 ; avec un gén. βλάπτειν
νόοιο, Thgn. 705, troubler la raison ; νόου
βεϐλαμμένος, Thgn. 223, qui a l’esprit troublé ||
II postér. faire du tort, nuire :
1 en
gén. : πλείω βλ. τινα,
Thc. 6, 33 ;
ou μείζω,
Plat. Ap.
30c, causer à
qqn plus de dommages ou de plus grands
dommages ; μεγάλα βλάπτεσθαι,
Xén. Cyr.
5, 3, 13, éprouver de grands dommages ;
rar. avec le
dat. βλ. τινί, Eschl. Eum. 661, causer du mal à qqn ; au
pass. βλάπτεσθαι ὑπό τινος,
Att. éprouver un dommage de la part de
qqn ; τὸ βλαϐέν, Plat. Leg. 933e, tort fait à qqn
||
2 part. faire tort en trompant, tromper :
τινά, Il.
22, 15, qqn ||
3 faire tort en privant
de, frustrer de, priver de : βλ. πόλιν
τινάς, App. Civ. 2, 131, priver la
ville de certains citoyens ; au pass.
App. Hann.
28 ||
4 en
gén. porter atteinte à : ὅρκους, Arstt. fr. 143, violer des serments ||
Moy. (seul. ao. 3 pl. poét.
βλάψαντο) faire du mal à, Q. Sm. 5, 466 ||
E Act. Impf. poét. 3 sg. βλάπτεν, Il. 15, 724. Ao. poét. 3 sg.
βλάψε, Il.
23, 774. — Pass.
fut. βλαϐήσομαι, Isocr. 7b ; Plat. Gorg. 475d ; Men. 77e ; Plut. Phil. 3, etc. Ao. 1 ἐϐλάφθην,
Il. 6, 39 ;
23, 387 ; Thc.
4, 73, 87, etc. Ao. 2 ἐϐλάϐην, Eschl. Ag. 120 ; Thc. 1, 141 ; Xén. Hell. 6, 5, 48 ; 3 pl. épq.
ἔϐλαϐεν, Il.
23, 461 ou
βλάϐεν, Il.
23, 545 ; Pd.
N. 7, 18.
Pf. part. βεϐλαμμένος, Il.
16, 660, dout. (conj. βεϐλημένος) ;
Thgn. l. c.
Fut. ant. βεϐλάψομαι, Hpc.
385, 52. — Moy.
f. βλάψομαι au
sens pass. Thc. 1, 81 ; 6, 64.
Étym.
βλάϐη.