χὤπως

χώρα

χωράφιον
χώρα, ας ()
I espace de terre limité et occupé par qqn ou par qqe ch. d’ord. différ. de τόπος, qui marque un espace plus restreint, Sext. P. 3, 124 ; ttef. joint à τόπος, T. Locr. 94b ; Plat. Leg. 705c, et en un sens plus restreint que τόπος, Eschl. Eum. 292 ; particul. :
1 espace de terre situé entre deux objets, intervalle : οὐδέ τι πολλὴ χώρη μεσσηγύς, Il. 23, 521, et il n’y a pas un grand intervalle au milieu ; cf. Il. 17, 394 ; Plut. M. 721a, 1027e, 1077e, etc. ||
2 emplacement, en gén. place : ὀλίγῃ ἐνὶ χώρῃ, Il. 17, 394, dans un petit espace ; cf. Plat. Leg. 893c, Soph. 254a, Tim. 52a, etc. ||
3 place occupée par une personne ou par une chose, Il. 6, 516 ; 23, 349 ; Od. 16, 352 ; Xén. Mem. 3, 8, 10, etc. ; (place qu’occupe le ciel, Plut. M. 155a ; lit d’un fleuve, Spt. Ex. 14, 27 ; place des yeux, Luc. D. mort. 28, 1 ; place d’une construction, Plut. Demetr. 21, etc.) ; ἐνὶ χώρῃ τιθέναι, Od. 23, 186 ; κατὰ χώραν τιθέναι, Xén. An. 1, 5, 17, etc. mettre en place ; χώραν λαμϐάνειν, Xén. Cyr. 4, 5, 37, etc. prendre sa place ; ἐν χώρᾳ εἶναι, Plut. M. 38b, être à une place ; κατὰ χώρην εἶναι, Hdt. 4, 135, m. sign. ; χώρᾳ χρῆσθαι, Xén. Cyr. 5, 3, 59, m. sign. ; κατὰ χώραν ἔχειν, se tenir à sa place, demeurer en repos, Xén. Œc. 10, 10 ; ou laisser qqe ch. en place, Ar. Ran. 794 ; κατὰ χώραν ἐᾶν, Xén. Hell. 6, 5, 6 ; Plut. Alex. 48, etc. laisser en place ; ἐν χώρᾳ ἐᾶν, Plut. Arist. 16, m. sign. ; κατὰ χώραν μένειν, Hdt. 4, 201 etc. ; Thc. 3, 22, etc. ; Plat. Tim. 83a etc. rester à sa place ; χώραν ἐκ χώρας μεταϐάλλειν, Plat. Theæt. 181c, changer de place en place ; χώραν παρέχειν, Arstt. H.A. 10, 3, 4, faire place ; χώραν τινὶ καταλιπεῖν, Plut. M. 124a, céder la place pour qqe ch., etc. ||
4 place marquée, rang, poste : ἐν χώρῃ ἕζεσθαι, Il. 23, 349, s’asseoir à sa place ; κατὰ χώραν ἀπιέναι, Xén. An. 6, 4, 11, s’en aller à sa place ; κατὰ χώραν παριέναι, Xén. Cyr. 1, 2, 4, aller à sa place, etc. ; particul., place assignée à un soldat, poste ; χώραν ἔχειν, Xén. Cyr. 2, 3, 41, occuper son poste ; ἐν ταῖς χώραις γίγνεσθαι, Xén. An. 4, 8, 15, être à leur poste ; ἐν χώρᾳ πίπτειν, Xén. Hell. 4, 2, 20, tomber à son poste ; ἐν χώρᾳ θανεῖν, Xén. Hell. 4, 8, 39, mourir à son poste ; ἐκ χώρας ὠθεῖσθαι, Xén. Cyr. 7, 1, 36, être repoussé de la position qu’on occupe, ou ὁρμᾶσθαι, Xén. An. 3, 4, 33, s’élancer de la position qu’on occupe ; χώραν λείπειν, Thc. 4, 126 ; ou προλείπειν, Thc. 2, 87, abandonner son poste ; κατὰ χώραν ἀπιέναι, Xén. An. 6, 4, 11, se retirer dans l’ordre que, etc. ||
5 fig. place ou position qu’on occupe dans la vie : χώραν ἔντιμον ἔχειν, Xén. Cyr. 3, 3, 41, avoir une situation honorable ; τὰς μεγίστας χώρας ἔχειν, Pol. 1, 43, 1, occuper les plus grandes places ; ἐν μισθοφόρου χώρᾳ εἶναι, Xén. Cyr. 2, 1, 18, être au rang d’un mercenaire ; ἐν ἀνδραπόδων χώρᾳ εἶναι, Xén. An. 5, 6, 13, être réduit au rang des esclaves ; ἐν οὐδεμιᾷ χώρᾳ εἶναι, Xén. An. 5, 7, 28, n’avoir aucun rang, être considéré comme rien ||
II espace de pays, d’où :
1 pays, contrée, Od. 8, 573, etc. ; ἡ χώρη ἡ Ἀττική, Hdt. 9, 13, le territoire de l’Attique, l’Attique ; abs. ἡ χώρα, Lycurg. 147, 42, l’Attique ; cf. Eschl. Pers. 271 ; Soph. Tr. 74, etc. ; οἱ κατὰ χώραν, Att. les habitants du pays : particul. patrie, Eschl. Eum. 415, etc. ; Xén. Cyr. 7, 1, 43, etc. ||
2 sol, terre, Xén. Œc. 4, 16 ; Hell. 4, 6, 5 ; Plat. Epin. 975b, etc. ; Plut. M. 175a, etc. ||
3 campagne, p. opp. à la ville, Thc. 2, 5 ; Xén. Mem. 3, 6, 11 et 13, etc. ; Dém. 238, 6 (décr.), etc. ; d’où bien de campagne, Xén. Cyr. 8, 4, 28 ; 8, 6, 4, etc. ||
E Ion. χώρη, Hom. Hdt. ll. cc.
Étym. cf. χῶρος.