χώρα
χωράφιονχώρα, ας
(ἡ)
I espace de terre limité
et occupé par qqn ou par qqe ch.
d’ord. différ. de τόπος, qui marque un espace plus
restreint, Sext. P. 3, 124 ; ttef. joint à τόπος, T. Locr. 94b ; Plat. Leg. 705c, et en un sens plus restreint que τόπος, Eschl. Eum. 292 ; particul. :
1 espace de terre situé
entre deux objets, intervalle : οὐδέ τι
πολλὴ χώρη μεσσηγύς, Il.
23, 521, et il n’y a pas un grand
intervalle au milieu ; cf. Il. 17, 394 ; Plut. M. 721a, 1027e, 1077e, etc. ||
2 emplacement,
en gén. place : ὀλίγῃ ἐνὶ χώρῃ, Il.
17, 394, dans un petit espace ;
cf. Plat.
Leg. 893c, Soph. 254a, Tim. 52a, etc. ||
3 place occupée par une
personne ou par une chose, Il. 6, 516 ; 23, 349 ; Od. 16, 352 ; Xén. Mem. 3, 8, 10,
etc. ; (place qu’occupe le ciel,
Plut. M.
155a ; lit
d’un fleuve, Spt. Ex. 14, 27 ; place des
yeux, Luc. D.
mort. 28, 1 ; place d’une
construction, Plut. Demetr. 21, etc.) ; ἐνὶ χώρῃ τιθέναι,
Od. 23, 186 ;
κατὰ χώραν τιθέναι, Xén. An. 1, 5, 17, etc. mettre en
place ; χώραν λαμϐάνειν, Xén. Cyr. 4, 5, 37, etc. prendre sa
place ; ἐν χώρᾳ εἶναι, Plut. M. 38b, être à une place ;
κατὰ χώρην εἶναι, Hdt. 4, 135, m. sign. ; χώρᾳ χρῆσθαι,
Xén. Cyr.
5, 3, 59, m.
sign. ; κατὰ χώραν ἔχειν, se tenir
à sa place, demeurer en repos, Xén.
Œc. 10, 10 ;
ou laisser qqe ch. en place, Ar. Ran. 794 ; κατὰ χώραν ἐᾶν,
Xén. Hell.
6, 5, 6 ; Plut.
Alex. 48,
etc. laisser en place ; ἐν χώρᾳ ἐᾶν, Plut.
Arist. 16,
m. sign. ; κατὰ χώραν
μένειν, Hdt. 4,
201 etc. ; Thc. 3, 22, etc. ; Plat. Tim. 83a etc. rester à sa place ;
χώραν ἐκ χώρας μεταϐάλλειν, Plat. Theæt. 181c, changer de place en
place ; χώραν παρέχειν, Arstt. H.A. 10, 3, 4, faire place ; χώραν
τινὶ καταλιπεῖν, Plut. M. 124a, céder la place pour qqe ch., etc. ||
4 place marquée, rang,
poste : ἐν χώρῃ ἕζεσθαι,
Il. 23, 349,
s’asseoir à sa place ; κατὰ χώραν
ἀπιέναι, Xén. An. 6, 4, 11, s’en aller à
sa place ; κατὰ χώραν παριέναι,
Xén. Cyr.
1, 2, 4, aller à sa place, etc. ; particul., place
assignée à un soldat, poste ; χώραν
ἔχειν, Xén. Cyr. 2, 3, 41, occuper son
poste ; ἐν ταῖς χώραις γίγνεσθαι,
Xén. An.
4, 8, 15, être à leur poste ;
ἐν χώρᾳ πίπτειν, Xén. Hell. 4, 2, 20, tomber à son poste ; ἐν
χώρᾳ θανεῖν, Xén. Hell. 4, 8, 39, mourir à
son poste ; ἐκ χώρας ὠθεῖσθαι,
Xén. Cyr.
7, 1, 36, être repoussé de la position
qu’on occupe, ou ὁρμᾶσθαι, Xén. An. 3, 4, 33, s’élancer de
la position qu’on occupe ; χώραν λείπειν,
Thc. 4, 126 ;
ou προλείπειν,
Thc. 2, 87,
abandonner son poste ; κατὰ χώραν
ἀπιέναι, Xén. An. 6, 4, 11, se retirer
dans l’ordre que, etc. ||
5 fig. place ou position
qu’on occupe dans la vie : χώραν ἔντιμον
ἔχειν, Xén. Cyr. 3, 3, 41, avoir une
situation honorable ; τὰς μεγίστας χώρας
ἔχειν, Pol. 1,
43, 1, occuper les plus grandes places ; ἐν μισθοφόρου χώρᾳ εἶναι, Xén. Cyr. 2, 1, 18, être au rang d’un mercenaire ;
ἐν ἀνδραπόδων χώρᾳ εἶναι, Xén. An. 5, 6, 13, être réduit au rang des esclaves ;
ἐν οὐδεμιᾷ χώρᾳ εἶναι, Xén. An. 5, 7, 28, n’avoir aucun rang, être considéré comme
rien ||
II espace de pays,
d’où :
1 pays, contrée,
Od. 8, 573,
etc. ; ἡ χώρη ἡ
Ἀττική, Hdt. 9,
13, le territoire de l’Attique, l’Attique ; abs. ἡ χώρα, Lycurg. 147, 42,
l’Attique ; cf. Eschl. Pers. 271 ; Soph. Tr. 74, etc. ; οἱ κατὰ χώραν,
Att. les habitants du pays :
particul. patrie, Eschl. Eum. 415, etc. ; Xén. Cyr. 7, 1, 43, etc. ||
2 sol, terre, Xén. Œc. 4, 16 ; Hell. 4, 6, 5 ; Plat.
Epin. 975b, etc. ; Plut. M. 175a, etc. ||
3 campagne, p. opp. à la ville, Thc.
2, 5 ; Xén.
Mem. 3, 6, 11 et
13, etc. ; Dém. 238, 6 (décr.), etc. ; d’où bien de campagne, Xén.
Cyr. 8, 4,
28 ; 8, 6, 4, etc. ||
E Ion. χώρη, Hom. Hdt. ll. cc.
Étym.
cf. χῶρος.