ἐπιγίγνομαι
ἐπιγιγνώσκωἐπι·γίγνομαι, f.
ἐπιγενήσομαι :
I naître à la surface
(p. opp. à ἐγγίγνομαι) Th. C.P. 6 ||
II naître après,
d’où :
1 se produire à la suite
de : ἔαρος δ’ ἐπιγίγνεται ὥρη,
Il. 6, 148, la
saison du printemps vient ensuite ; τῇ
ἐπιγενομένῃ ἡμέρᾳ, Thc.
3, 75, le jour suivant ; τοῦ ἐπιγενομένου θέρους, Thc. 4, 52, l’été suivant ;
en parl. de pers. ἀντὶ
τῶν ἀποθανόντων ἕτεροι ἐπιγενήσονται, Xén. Cyr. 6, 1, 12, à la place de ceux qui sont morts d’autres
viendront ; οἱ ἐπιγινόμενοι (ion.) ἄνθρωποι,
Hdt. 9, 85, la
postérité ; οἱ ἐπιγενόμενοι τούτῳ
σοφισταί, Hdt. 2, 49, les sophistes qui vinrent après lui ;
en parl. d’événements : τὰ ἐπὶ τούτῳ ἐπιγενόμενα, Hdt. 8, 37, les événements
qui suivirent ||
2 arriver en outre,
s’ajouter : ἅμα τῇ βροντῇ σεισμὸν
ἐπιγενέσθαι, Hdt. 5, 85, en même temps que le tonnerre survint aussi
un tremblement de terre ; avec le dat.
ἄνεμος ἐπεγένετο τῇ φλογί, Thc. 3, 74, litt. le vent survint sur la flamme, c. à d. vint activer la flamme ; avec πρός :
ἐπιγίγνεσθαι πρός τι, Arstt. Cæl. 2, 14, 13, s’ajouter à qqe ch. ; abs. τὰ ἐπιγιγνόμενα,
Arstt. Pol.
3, 9, 5, intérêts qui s’ajoutent les uns
aux autres ||
III p. ext. survenir, en gén.,
en parl. de pers. avec
idée d’hostilité : τινὶ κατὰ
νώτου, Thc. 3,
108, tomber à l’improviste sur les derrières de l’ennemi ;
en parl. de choses : πλώουσι αὐτοῖς ἐπεγένετο χειμών, Hdt. 8, 13, pendant la
navigation, il leur survint du mauvais temps ; νὺξ ἐπεγένετο τῷ ἔργῳ, Thc.
4, 25, la nuit survint en pleine
action ; abs. νὺξ
ἐπεγένετο, Hdt. 8, 70, la nuit survint ; ὑετὸς
ἐπεγένετο, Thc. 2, 58 ; ἐπεγένετο νόσος,
Thc. 2, 64, une
pluie, une maladie survint ; τὰ ἐναντία
ἐπιγιγνόμενα, Ant. 2, β, 1 Baiter-Sauppe, les
contrariétés qui surviennent ; ἐπεγένετο
κωλύματα μή, avec l’inf.
Thc. 1, 16, il
survint des obstacles empêchant que, etc.
||
IV arriver à terme
ou à échéance : μισθώσεις ἐπιγιγνόμεναι, Dém. 497, 7, salaire dû
||
E Ion. ἐπιγίνομαι,
Hdt. (v.
ci-dessus). Ao. 2, 3 sg. poét. sync. ἐπέγεντο,
Thgn. 640.