ἐπιγηράσκω

ἐπιγίγνομαι

ἐπιγιγνώσκω
ἐπι·γίγνομαι, f. ἐπιγενήσομαι :
I naître à la surface (p. opp. à ἐγγίγνομαι) Th. C.P. 6 ||
II naître après, d’où :
1 se produire à la suite de : ἔαρος δ’ ἐπιγίγνεται ὥρη, Il. 6, 148, la saison du printemps vient ensuite ; τῇ ἐπιγενομένῃ ἡμέρᾳ, Thc. 3, 75, le jour suivant ; τοῦ ἐπιγενομένου θέρους, Thc. 4, 52, l’été suivant ; en parl. de pers. ἀντὶ τῶν ἀποθανόντων ἕτεροι ἐπιγενήσονται, Xén. Cyr. 6, 1, 12, à la place de ceux qui sont morts d’autres viendront ; οἱ ἐπιγινόμενοι (ion.) ἄνθρωποι, Hdt. 9, 85, la postérité ; οἱ ἐπιγενόμενοι τούτῳ σοφισταί, Hdt. 2, 49, les sophistes qui vinrent après lui ; en parl. d’événements : τὰ ἐπὶ τούτῳ ἐπιγενόμενα, Hdt. 8, 37, les événements qui suivirent ||
2 arriver en outre, s’ajouter : ἅμα τῇ βροντῇ σεισμὸν ἐπιγενέσθαι, Hdt. 5, 85, en même temps que le tonnerre survint aussi un tremblement de terre ; avec le dat. ἄνεμος ἐπεγένετο τῇ φλογί, Thc. 3, 74, litt. le vent survint sur la flamme, c. à d. vint activer la flamme ; avec πρός : ἐπιγίγνεσθαι πρός τι, Arstt. Cæl. 2, 14, 13, s’ajouter à qqe ch. ; abs. τὰ ἐπιγιγνόμενα, Arstt. Pol. 3, 9, 5, intérêts qui s’ajoutent les uns aux autres ||
III p. ext. survenir, en gén., en parl. de pers. avec idée d’hostilité : τινὶ κατὰ νώτου, Thc. 3, 108, tomber à l’improviste sur les derrières de l’ennemi ; en parl. de choses : πλώουσι αὐτοῖς ἐπεγένετο χειμών, Hdt. 8, 13, pendant la navigation, il leur survint du mauvais temps ; νὺξ ἐπεγένετο τῷ ἔργῳ, Thc. 4, 25, la nuit survint en pleine action ; abs. νὺξ ἐπεγένετο, Hdt. 8, 70, la nuit survint ; ὑετὸς ἐπεγένετο, Thc. 2, 58 ; ἐπεγένετο νόσος, Thc. 2, 64, une pluie, une maladie survint ; τὰ ἐναντία ἐπιγιγνόμενα, Ant. 2, β, 1 Baiter-Sauppe, les contrariétés qui surviennent ; ἐπεγένετο κωλύματα μή, avec l’inf. Thc. 1, 16, il survint des obstacles empêchant que, etc. ||
IV arriver à terme ou à échéance : μισθώσεις ἐπιγιγνόμεναι, Dém. 497, 7, salaire dû ||
E Ion. ἐπιγίνομαι, Hdt. (v. ci-dessus). Ao. 2, 3 sg. poét. sync. ἐπέγεντο, Thgn. 640.