ἐπιλαμϐάνω
ἐπίλαμπροςἐπι·λαμϐάνω (f.
-λήψομαι, ao. 2
ἐπέλαϐον)
I saisir, d’où :
1 saisir pour comprimer,
intercepter : τὴν ῥῖνα, Ar. Pl. 703, se boucher le nez ; τὸ
ὕδωρ, Lys. 166,
43, arrêter l’eau (de la clepsydre), l’empêcher de couler ;
τῆς ὁδοῦ, Hdt.
2, 87, détourner de la route ;
d’où avec un dat. de
pers. ἐπ. τινί, App. Civ. 4, 96, écarter (un danger) en faveur de qqn, venir
au secours de qqn ||
2 saisir, s’emparer
de : πολὺν χῶρον, Thcr. Idyl. 13, 65, dévorer l’espace (litt. le saisir vivement ; cf. lat. corripere spatium) ||
3 mettre la main à,
entreprendre : τινός, El. N.A. 5, 18 ; 13, 19, se mettre
à qqe ch. ||
4 avec
idée d’hostilité, attaquer, Luc.
Nav. 36 ;
souv. en parl. d’une
maladie, avec l’acc. Hdt. 8, 115 ; Hpc. Aph. 1258 ; Thc. 2, 51 ; au pass.
νόσῳ ἐπείληπται, Soph. Ant. 732, elle est atteinte de cette maladie ;
αἴσθησιν ἐπιληφθείς, Plut. Flam. 6, ayant perdu l’usage d’un sens, litt. ayant un sens attaqué ||
5 surprendre :
μὴ χειμὼν τὴν φυλακὴν ἐπιλάϐοι,
Thc. 4, 27, de
peur que l’hiver ne surprît la garnison ||
6 p.
suite, interrompre : νυκτὸς
ἐπιλαϐούσης τὸ ἔργον, Thc.
4, 96, la nuit ayant interrompu
l’entreprise ||
II prendre en outre,
d’où :
1 prendre de
nouveau : τι οἰνάριον, Plut. Cato ma. 1, un peu de vin ||
2 prendre en sus,
ajouter : ὀνόματα, App. Civ. 3, 14, des noms (à ceux que l’on possède soi-même) ;
ἐπὶ τοῖς πεντήκοντα ταλάντοις ἑκατόν,
Arstt. Pol.
1, 11, 11, cent talents en sus des
cinquante (stipulés); avec un gén.
ἐπ. τοῦ χρόνου, M.
Ant. 1, 17 ; τῆς ἀρχῆς, Paus.
9, 14, 5, dépasser le temps, la durée
d’une charge ||
3 prendre de plus en
plus : πλατύτερον τόπον,
Plut. Cato ma.
5 ; πλείω
τόπον, Arstt. Cæl. 3, 7, 3, occuper une
plus grande place ; avec idée de temps,
prolonger : τοῦ πολέμου,
Thc. 4, 133,
faire traîner la guerre en longueur ; τοῦ
χειμῶνος, Th. H.P. 1, 9, 6, faire
traîner jusqu’à l’hiver ||
4 prendre après, à la
suite de : δεῖ αὐτὴν ἐπιλαμϐάνειν,
Diosc. 2, 137,
il faut la prendre après (les autres aliments) ||
III intr.
1 survenir, Plat. Epin. 976a ; DH. 2, 54 ; 3, 52 ||
2 p.
suite, succéder, suivre, Arstt.
Probl. 1, 8, 3
||
Moy. mettre la main
sur, d’où :
1 se saisir de, s’emparer
de : τινος, Hdt. 6, 113 ; Xén. An. 4, 7, 12, etc. de qqe
ch. ; fig. προφάσιος, Hdt. 3, 36 ; καιροῦ,
Ar. Lys.
696, saisir un prétexte, l’occasion ;
avec idée de violence ou
d’hostilité : τινος τῇ χειρί,
Dém. 534, 1 ;
τινος τῶν τριχῶν, Eschn. 75, 3, prendre qqn
par la main, saisir qqn par les cheveux ; fig. attaquer en paroles, s’attaquer à :
τινος, Xén.
Hell. 2, 1,
32 ; Plat. Phædr. 236b, s’attaquer à qqn ou à
qqe ch. ; abs. Xén. Mem. 1, 2, 31 ; ἐπ. ὅτι,
Plat. Rsp.
490c,
objecter que ||
2 en b.
part, acquérir, obtenir, jouir de : ἐρημίας, Dém. 174, 10, avoir le champ libre ; cf. Eschn. 74, 31 ; Plat. Rsp. 360d, 425e, etc. ||
3 mettre la main sur, se
mettre à, entreprendre : τινος,
Plat. Rsp.
449d ;
Plut. Mar.
7, qqe ch. ||
4 surprendre,
survenir : εἰ ἐπιλάϐοιτο ὁ χειμών,
Alciphr. 1, 1,
si le mauvais temps survenait ||
5 interrompre un
interlocuteur (p. opp. à ὑπολαμϐάνω, prendre régulièrement la parole après
lui) Plat. Gorg.
506b,
Conv. 814e.