ἐπιτίθημι
ἐπιτίκτωἐπι·τίθημι (f.
ἐπιθήσω, etc.)
A poser sur :
I au
propre : κεφαλῇ ἐπ.
καλύπτρην, Od. 5, 232, poser un voile sur sa tête ; τῷ ἰσχυροτέρῳ πλεῖον βάρος ἐπ. Xén. Œc. 17, 9, charger le plus fort d’un plus lourd
fardeau ; cf. Thc. 7, 36 ; Eur. I.T. 702 ; avec le gén.
ἐπ. λεχέων, Il.
24, 589, placer (qqn) sur un lit ;
avec une prép. ἀσκοὺς
ἐπ. ἐπὶ τῶν ὄνων, Hdt. 2, 121, placer des outres sur les ânes ;
ἐπὶ πυρᾶς ἐπ. νεκρόν, Thc. 2, 52, placer un mort
sur un bûcher ; avec un seul rég.
ἐπ. εἴδατα, Od.
1, 140, placer des mets sur une table ;
λιϐανωτόν, Ar.
Nub. 425
(cf. Ant.
1, 18 Baiter-Sauppe) placer de l’encens
sur l’autel ; φάρμακα, Il. 4, 190, appliquer des
onguents ; στήλην, Hdt. 7, 183, poser une
stèle ||
II fig.
1 appliquer :
φρένα τινί, Il.
10, 46, son esprit à qqe ch. ||
2 attribuer :
ὄνομα, Hdt.
5, 68 ; Plat.
Conv. 205b, donner un nom (à
qqn) ; πίστιν, Dém. 165, 2, accorder sa
confiance, ajouter foi ||
3 procurer, en b. part : μισθόν
τινι, Pol. 5,
18, 8, accorder une récompense ou
donner un salaire à qqn ; κράτος τινί,
Il. 1, 509 ;
κῦδός τινι, Il.
23, 400, procurer de la puissance, de la
gloire à qqn ||
4 imposer, infliger :
ἐπ. πληγάς, NT.
Luc. 10, 30,
donner des coups (à qqn) ; p. anal.
ἐπ. ἄλγεά τινι, Il. 2, 39, infliger des
douleurs à qqn ; fig. τινὶ δίκην ἐπ. Hdt.
1, 120 ; Eur.
Or. 576 ;
Plat. Ap.
28e ;
Plut. Fab.
9, infliger un châtiment à qqn ;
τιμωρίαν ὑπέρ τινος ἐπ. Dém. 1392, 9, tirer
vengeance de qqe ch. ; ζημίαν τινὶ ἐπ.
Hdt. 4, 43 ;
Xén. Cyr.
1, 2, 2, infliger une amende à qqn ;
τίμημα ἐπ. Eschn. 30, 4, imposer une
amende ; θάνατον δίκην ἐπ. τινί,
Plat. Leg.
838c,
infliger comme peine à qqn la mort ; ἀνάγκην
ἐπ. avec l’inf. imposer
l’obligation de, Xén. Lac. 10, 7 ; avec μή et l’inf. ἐπ. μὴ τυγχάνειν,
Xén. Lac.
3, 3, imposer comme peine de ne pas,
etc. ||
5 faire reposer sur,
mettre à la charge de : ἐπιστολήν
τινι, Dém. 915,
17, confier une lettre à qqn ; ἐπ. τι ἐς
Αἴγυπτον, Hdt. 3, 42, confier à qqn un message pour l’Égypte ;
ἐς Μυτιλήνην, Hdt. 5, 95, pour Mytilène
||
6 poser par-dessus
ou en sus, ajouter : ἄλλα, Il. 7, 364, etc. ;
Od. 22, 62,
d’autres choses ; ἐτέων μάλα πολλά,
Hés. O.
694, beaucoup d’années encore ;
abs. ajouter à une chose ce qui
l’achève : τέλος μύθῳ ou μύθοις, Il. 19, 107 ; 20, 369, etc. mettre fin à
des paroles ; κολοφῶνα τῇ σοφίᾳ,
Plat. Euthyd.
301e, mettre
le comble à la sagesse ||
B poser par
devant : λίθον θύρῃσιν, Od. 13, 370, placer une
pierre devant la porte ; νέφος ἐπιθεῖναι,
Il. 5, 751 ;
8, 395, voiler le ciel d’un nuage
||
Moy.
I tr.
1 placer sur soi
ou pour soi sur (qqe ch.) :
ἐπ. σῖτον ἐπὶ τὴν τράπεζαν, Xén. Cyr. 8, 2, 3, servir des mets sur la table ; fig. imposer : θανάτου
ζημίαν, Thc. 2,
24, la peine de mort ; φόϐον τινί,
Xén. Cyr.
4, 5, 41, inspirer de la crainte à qqn
||
2 faire reposer sur,
mettre à la charge de : τί τινι,
Hdt. 1, 111,
confier qqe ch. à qqn, charger qqn de qqe ch. ; τινι ποιεῖν τι, Ath.
465d, confier
à qqn le soin de faire qqe ch. ||
3 placer devant :
πύλας τοῖς ὠσί, Plat. Conv. 218b, litt. mettre des portes devant ses oreilles, se
boucher les oreilles ||
4 placer au delà, d’où
remettre, différer, Hpc. 7, 18 ||
II intr. s’attacher à, d’où :
1 s’appliquer à :
ναυτιλίῃσι, Hdt.
1, 1, s’adonner la navigation ;
τοῖς πολιτικοῖς, Plat. Gorg. 527d, aux affaires de
l’État ; avec l’inf. γράφειν τι, Isocr.
82a,
s’appliquer à écrire qqe ch. ||
2 p.
suite, s’efforcer de, tâcher de, essayer de, inf. Plat. Soph. 242b ; Isocr. 82a ||
3 avec
idée de tendance : ἐπ. τῇ
ἀρχῇ, Plut. M. 772d ; Hdn 6, 2, 17 ; τῇ τυραννίδι,
Lycurg. 165,
27, aspirer à l’empire, à la tyrannie ||
4 avec
idée d’hostilité, s’attaquer à, dat. Hdt. 1, 26, 178 ; 3, 145 ;
5, 31, etc. ;
Thc. 3, 39,
72 ; 6, 61 ; Xén. Cyr. 7, 1, 22 ; Ath.
3, 12.