ἐπιτηρητικός

ἐπιτίθημι

ἐπιτίκτω
ἐπι·τίθημι (f. ἐπιθήσω, etc.)
A poser sur :
I au propre : κεφαλῇ ἐπ. καλύπτρην, Od. 5, 232, poser un voile sur sa tête ; τῷ ἰσχυροτέρῳ πλεῖον βάρος ἐπ. Xén. Œc. 17, 9, charger le plus fort d’un plus lourd fardeau ; cf. Thc. 7, 36 ; Eur. I.T. 702 ; avec le gén. ἐπ. λεχέων, Il. 24, 589, placer (qqn) sur un lit ; avec une prép. ἀσκοὺς ἐπ. ἐπὶ τῶν ὄνων, Hdt. 2, 121, placer des outres sur les ânes ; ἐπὶ πυρᾶς ἐπ. νεκρόν, Thc. 2, 52, placer un mort sur un bûcher ; avec un seul rég. ἐπ. εἴδατα, Od. 1, 140, placer des mets sur une table ; λιϐανωτόν, Ar. Nub. 425 (cf. Ant. 1, 18 Baiter-Sauppe) placer de l’encens sur l’autel ; φάρμακα, Il. 4, 190, appliquer des onguents ; στήλην, Hdt. 7, 183, poser une stèle ||
II fig.
1 appliquer : φρένα τινί, Il. 10, 46, son esprit à qqe ch. ||
2 attribuer : ὄνομα, Hdt. 5, 68 ; Plat. Conv. 205b, donner un nom (à qqn) ; πίστιν, Dém. 165, 2, accorder sa confiance, ajouter foi ||
3 procurer, en b. part : μισθόν τινι, Pol. 5, 18, 8, accorder une récompense ou donner un salaire à qqn ; κράτος τινί, Il. 1, 509 ; κῦδός τινι, Il. 23, 400, procurer de la puissance, de la gloire à qqn ||
4 imposer, infliger : ἐπ. πληγάς, NT. Luc. 10, 30, donner des coups (à qqn) ; p. anal. ἐπ. ἄλγεά τινι, Il. 2, 39, infliger des douleurs à qqn ; fig. τινὶ δίκην ἐπ. Hdt. 1, 120 ; Eur. Or. 576 ; Plat. Ap. 28e ; Plut. Fab. 9, infliger un châtiment à qqn ; τιμωρίαν ὑπέρ τινος ἐπ. Dém. 1392, 9, tirer vengeance de qqe ch. ; ζημίαν τινὶ ἐπ. Hdt. 4, 43 ; Xén. Cyr. 1, 2, 2, infliger une amende à qqn ; τίμημα ἐπ. Eschn. 30, 4, imposer une amende ; θάνατον δίκην ἐπ. τινί, Plat. Leg. 838c, infliger comme peine à qqn la mort ; ἀνάγκην ἐπ. avec l’inf. imposer l’obligation de, Xén. Lac. 10, 7 ; avec μή et l’inf. ἐπ. μὴ τυγχάνειν, Xén. Lac. 3, 3, imposer comme peine de ne pas, etc. ||
5 faire reposer sur, mettre à la charge de : ἐπιστολήν τινι, Dém. 915, 17, confier une lettre à qqn ; ἐπ. τι ἐς Αἴγυπτον, Hdt. 3, 42, confier à qqn un message pour l’Égypte ; ἐς Μυτιλήνην, Hdt. 5, 95, pour Mytilène ||
6 poser par-dessus ou en sus, ajouter : ἄλλα, Il. 7, 364, etc. ; Od. 22, 62, d’autres choses ; ἐτέων μάλα πολλά, Hés. O. 694, beaucoup d’années encore ; abs. ajouter à une chose ce qui l’achève : τέλος μύθῳ ou μύθοις, Il. 19, 107 ; 20, 369, etc. mettre fin à des paroles ; κολοφῶνα τῇ σοφίᾳ, Plat. Euthyd. 301e, mettre le comble à la sagesse ||
B poser par devant : λίθον θύρῃσιν, Od. 13, 370, placer une pierre devant la porte ; νέφος ἐπιθεῖναι, Il. 5, 751 ; 8, 395, voiler le ciel d’un nuage ||
Moy.
I tr.
1 placer sur soi ou pour soi sur (qqe ch.) : ἐπ. σῖτον ἐπὶ τὴν τράπεζαν, Xén. Cyr. 8, 2, 3, servir des mets sur la table ; fig. imposer : θανάτου ζημίαν, Thc. 2, 24, la peine de mort ; φόϐον τινί, Xén. Cyr. 4, 5, 41, inspirer de la crainte à qqn ||
2 faire reposer sur, mettre à la charge de : τί τινι, Hdt. 1, 111, confier qqe ch. à qqn, charger qqn de qqe ch. ; τινι ποιεῖν τι, Ath. 465d, confier à qqn le soin de faire qqe ch. ||
3 placer devant : πύλας τοῖς ὠσί, Plat. Conv. 218b, litt. mettre des portes devant ses oreilles, se boucher les oreilles ||
4 placer au delà, d’où remettre, différer, Hpc. 7, 18 ||
II intr. s’attacher à, d’où :
1 s’appliquer à : ναυτιλίῃσι, Hdt. 1, 1, s’adonner la navigation ; τοῖς πολιτικοῖς, Plat. Gorg. 527d, aux affaires de l’État ; avec l’inf. γράφειν τι, Isocr. 82a, s’appliquer à écrire qqe ch. ||
2 p. suite, s’efforcer de, tâcher de, essayer de, inf. Plat. Soph. 242b ; Isocr. 82a ||
3 avec idée de tendance : ἐπ. τῇ ἀρχῇ, Plut. M. 772d ; Hdn 6, 2, 17 ; τῇ τυραννίδι, Lycurg. 165, 27, aspirer à l’empire, à la tyrannie ||
4 avec idée d’hostilité, s’attaquer à, dat. Hdt. 1, 26, 178 ; 3, 145 ; 5, 31, etc. ; Thc. 3, 39, 72 ; 6, 61 ; Xén. Cyr. 7, 1, 22 ; Ath. 3, 12.