ἐθέλω
ἐθέλωμιἐθέλω (impf.
ἤθελον, f.
ἐθελήσω, ao.
ἠθέλησα, pf.
ἠθέληκα, pl. q.
pf. ἠθελήκειν) ou θέλω (en poésie, dans la langue familière, dans les loc. d’usage
courant, dans les proverbes ; v. en outre
fin de l’article) vouloir, c. à d.
1 vouloir bien, consentir
à, avec l’inf. Xén. Cyr. 5, 2, 14 ; 7, 1, 49,
etc. ; abs.
Cyr. 1, 1, 3 ;
au participe τὴν δ’
ἐθέλων ἐθέλουσαν ἀνήγαγεν, Od.
3, 272, il l’emmena, de leur
consentement mutuel ; particul.
ἐθέλων ou
θέλων avec un
verbe, qui veut bien, c. à d.
volontiers, Eschl. Ch. 19 ; Soph. Ph. 1343 ; οὐκ ἐθέλων,
Il. 4, 300, qui
ne consent pas, malgré lui ||
2 vouloir, désirer,
inf. Il.
7, 364, etc. ;
Plat. Ap.
41a,
etc. ; postér.
avec ἵνα :
πάντα οὖν ὅσα ἐὰν (p. ἂν) θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, NT. Matth. 7, 12, tout ce que vous pourrez souhaiter que les
hommes fassent pour vous ; cf.
Matth. 20,
33 ; NT. Marc. 6, 25 ; 9, 30 ; 10, 35 ;
ou avec
εἰ : θελήσεις εἰ
μὴ ἐγεννήθης, Spt. Sir. 23, 19, tu
souhaiteras de n’avoir jamais été engendré ; avec une prop. inf. Il.
19, 274 ; Hdt.
1, 3 ; avec
ὥστε, Eur.
Hipp. 1327 ;
avec un acc. θ.
τι, Eur. Suppl. 740 ; Thc. 5, 50, etc. vouloir qqe ch. ; τί δὴ
θέλων; Eschl. Pr. 118, dans quelle
intention ? (litt. voulant quoi ?) ;
qqf. avec un acc. qui
peut dépendre d’un verbe s. e. : φράζεαι, ἅσσ’ ἐθέλῃσθα (s.
e. φράζεσθαι) Il. 1, 554, dis ce que tu
voulais (dire) ; avec double rég.
θέλειν τινὶ κακά, Spt. Ps. 39, 15, vouloir du mal à qqn ; μὴ
ἔθελε, avec l’inf. ne veuille pas,
ne cherche pas à, ne va pas, etc.
(cf. lat.
noli) Il.
1, 277 ; 2,
247 ; 7, 111 ; Eur. Antig. fr. 174 Nauck (Stob.
Fl. 3, 373) ;
abs. θέλεις οὐ
θέλεις (lat. velis nolis) Arr.
Epict. 3, 9,
16, que tu veuilles ou ne veuilles pas ; θέλει οὐ θέλει, Arr.
Epict. 3, 3,
3 ; M. Ant. 11,
15, qu’il veuille ou non ; ὁ
θέλων, Soph. Ph. 619, Aj. 1146 ; Plat. Gorg. 508c, celui qui le
désire, le premier venu (cf. ὁ βουλόμενος) ; avec un
sbj. θέλεις μείνωμεν αὐτοῦ;
Soph. El.
80, veux-tu que nous restions ici ?
||
3 p.
suite, désirer, rechercher, aimer : τινά, Spt. Ps. 17, 20 ; 21, 9, etc. qqn ;
τι, Ps.
33, 13, qqe ch. ; d’où trouver son plaisir en, se complaire en :
ἔν τινι, Spt.
1 Reg. 18, 22,
en qqn ; avec idée de comparatif au sens
de aimer mieux, préférer : ἔλεος
θέλω ἢ θυσίαν, Jos. Hos. 6, 6, j’aime mieux de
la miséricorde qu’un sacrifice ||
4 vouloir, c. à d. prétendre, soutenir, affirmer, avec la prop. inf. Plut.
M. 883e ; Paus. 1, 46 ; Hdn 8, 3, 19 ; etc. ||
5 vouloir, être sur le
point de, au sens d’un verbe auxiliaire
(cf. le fr. « il ne
veut pas tarder ») c. μέλλω, d’ord. en parl. de choses, et souv. au fut. Hdt. 1, 109 ; Plat. Rsp. 370b, εἰ ἐθελήσει ὁ ποταμὸς ἐκτρέψαι τὸ ῥέεθρον,
Hdt. 2, 11, si
le fleuve veut, c. à d. doit détourner
son cours ; qqf. en
parl. de pers. εἴπερ οὗτός σ’ ἐθέλει
κρατῆσαι, Ar. Vesp. 536, s’il veut,
c. à d. s’il doit l’emporter sur toi
||
6 vouloir, pouvoir,
c. δύναμαι : μίμνειν οὐκ
ἐθέλεσκον ἐναντίον, Il.
13, 106, ils ne voulaient pas,
c. à d. ils ne pouvaient pas rester là en
face ; οὐκ ἐθέλουσιν αἱ γνῶμαι ὁμοῖαι
εἶναι, Thc. 2,
89, les sentiments (des vaincus) ne veulent pas,
c. à d. ne peuvent pas rester les mêmes
||
7 avoir une valeur, une
signification : τί ἐθέλει τὸ ἔπος;
Hdt. 6, 37,
etc. que veut dire cette parole ?
(cf. lat.
quid hoc sibi vult ?) (cf. NT. Ap. 2, 12 ; 17, 20, etc.) ||
E Dans Hom. touj. ἐθέλω ; dans Hdt. θέλω et ἐθέλω ; en prose att. surt.
ἐθέλω ; chez
les Trag. et Com. souv. θέλω ; dans les inscr. att. seul.
ἐθέλω j. à la fin du
4e siècle av. J.-C. CIA. 4, 1, a, 41 (500/450 av.
J.-C.) ; 4, 51, e, 12 (410 av. J.-C.)
etc. ; pour la
1re fois θέλῃ, CIA. 2, 402, 15 (250/200 av.
J.-C.) (v. Meisterh. p. 142,
23). — Prés. 2 sg. dor.
ἐθέλησθα, Thcr.
Idyl. 29, 4 ;
éol. ἐθέλης
Bgk (sbj.
ἐθέλῃς Fritzsche) Thcr.
Idyl. 29, 8 ;
3 pl. dor. ἐθέλοντι, Pd. N. 7, 10 ; Bion 6, 4 ; sbj. épq. ἐθέλωμι,
Il. 9, 397 ;
2 sg. ἐθέλῃσθα,
Il. 8, 471 ;
Od. 12, 49 ;
Empéd. 28
Stein ; 3 sg. ἐθέλῃσι, Thgn. 139 ; part. acc. fém. pl.
dor. ἐθελοίσας, Pd. N. 3, 83. Impf. poét.
ἔθελον, Il.
6, 336 ; Thgn.
606 ; Pd.
P. 9, 111.
Impf. itér. ἐθέλεσκον, Il. 13, 106 ; Hdt. 6, 12. Ao. part. dor.
ἐθελήσαις, Pd.
P. 1, 40.
Pf. réc. de θέλω,
τεθέληκα, Spt. Ps. 40, 12 ; pf. pass. pl. τεθελήμεθα,
Naz. 2, 80
b Migne.
Étym. R.
indo-europ. *h₁gwhel-,
vouloir.