ἐθελουσίως

ἐθέλω

ἐθέλωμι
ἐθέλω (impf. ἤθελον, f. ἐθελήσω, ao. ἠθέλησα, pf. ἠθέληκα, pl. q. pf. ἠθελήκειν) ou θέλω (en poésie, dans la langue familière, dans les loc. d’usage courant, dans les proverbes ; v. en outre fin de l’article) vouloir, c. à d.
1 vouloir bien, consentir à, avec l’inf. Xén. Cyr. 5, 2, 14 ; 7, 1, 49, etc. ; abs. Cyr. 1, 1, 3 ; au participe τὴν δ’ ἐθέλων ἐθέλουσαν ἀνήγαγεν, Od. 3, 272, il l’emmena, de leur consentement mutuel ; particul. ἐθέλων ou θέλων avec un verbe, qui veut bien, c. à d. volontiers, Eschl. Ch. 19 ; Soph. Ph. 1343 ; οὐκ ἐθέλων, Il. 4, 300, qui ne consent pas, malgré lui ||
2 vouloir, désirer, inf. Il. 7, 364, etc. ; Plat. Ap. 41a, etc. ; postér. avec ἵνα : πάντα οὖν ὅσα ἐὰν (p. ἂν) θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, NT. Matth. 7, 12, tout ce que vous pourrez souhaiter que les hommes fassent pour vous ; cf. Matth. 20, 33 ; NT. Marc. 6, 25 ; 9, 30 ; 10, 35 ; ou avec εἰ : θελήσεις εἰ μὴ ἐγεννήθης, Spt. Sir. 23, 19, tu souhaiteras de n’avoir jamais été engendré ; avec une prop. inf. Il. 19, 274 ; Hdt. 1, 3 ; avec ὥστε, Eur. Hipp. 1327 ; avec un acc. θ. τι, Eur. Suppl. 740 ; Thc. 5, 50, etc. vouloir qqe ch. ; τί δὴ θέλων; Eschl. Pr. 118, dans quelle intention ? (litt. voulant quoi ?) ; qqf. avec un acc. qui peut dépendre d’un verbe s. e. : φράζεαι, ἅσσ’ ἐθέλῃσθα (s. e. φράζεσθαι) Il. 1, 554, dis ce que tu voulais (dire) ; avec double rég. θέλειν τινὶ κακά, Spt. Ps. 39, 15, vouloir du mal à qqn ; μὴ ἔθελε, avec l’inf. ne veuille pas, ne cherche pas à, ne va pas, etc. (cf. lat. noli) Il. 1, 277 ; 2, 247 ; 7, 111 ; Eur. Antig. fr. 174 Nauck (Stob. Fl. 3, 373) ; abs. θέλεις οὐ θέλεις (lat. velis nolis) Arr. Epict. 3, 9, 16, que tu veuilles ou ne veuilles pas ; θέλει οὐ θέλει, Arr. Epict. 3, 3, 3 ; M. Ant. 11, 15, qu’il veuille ou non ; ὁ θέλων, Soph. Ph. 619, Aj. 1146 ; Plat. Gorg. 508c, celui qui le désire, le premier venu (cf. ὁ βουλόμενος) ; avec un sbj. θέλεις μείνωμεν αὐτοῦ; Soph. El. 80, veux-tu que nous restions ici ? ||
3 p. suite, désirer, rechercher, aimer : τινά, Spt. Ps. 17, 20 ; 21, 9, etc. qqn ; τι, Ps. 33, 13, qqe ch. ; d’où trouver son plaisir en, se complaire en : ἔν τινι, Spt. 1 Reg. 18, 22, en qqn ; avec idée de comparatif au sens de aimer mieux, préférer : ἔλεος θέλω ἢ θυσίαν, Jos. Hos. 6, 6, j’aime mieux de la miséricorde qu’un sacrifice ||
4 vouloir, c. à d. prétendre, soutenir, affirmer, avec la prop. inf. Plut. M. 883e ; Paus. 1, 46 ; Hdn 8, 3, 19 ; etc. ||
5 vouloir, être sur le point de, au sens d’un verbe auxiliaire (cf. le fr. « il ne veut pas tarder ») c. μέλλω, d’ord. en parl. de choses, et souv. au fut. Hdt. 1, 109 ; Plat. Rsp. 370b, εἰ ἐθελήσει ὁ ποταμὸς ἐκτρέψαι τὸ ῥέεθρον, Hdt. 2, 11, si le fleuve veut, c. à d. doit détourner son cours ; qqf. en parl. de pers. εἴπερ οὗτός σ’ ἐθέλει κρατῆσαι, Ar. Vesp. 536, s’il veut, c. à d. s’il doit l’emporter sur toi ||
6 vouloir, pouvoir, c. δύναμαι : μίμνειν οὐκ ἐθέλεσκον ἐναντίον, Il. 13, 106, ils ne voulaient pas, c. à d. ils ne pouvaient pas rester là en face ; οὐκ ἐθέλουσιν αἱ γνῶμαι ὁμοῖαι εἶναι, Thc. 2, 89, les sentiments (des vaincus) ne veulent pas, c. à d. ne peuvent pas rester les mêmes ||
7 avoir une valeur, une signification : τί ἐθέλει τὸ ἔπος; Hdt. 6, 37, etc. que veut dire cette parole ? (cf. lat. quid hoc sibi vult ?) (cf. NT. Ap. 2, 12 ; 17, 20, etc.) ||
E Dans Hom. touj. ἐθέλω ; dans Hdt. θέλω et ἐθέλω ; en prose att. surt. ἐθέλω ; chez les Trag. et Com. souv. θέλω ; dans les inscr. att. seul. ἐθέλω j. à la fin du 4e siècle av. J.-C. CIA. 4, 1, a, 41 (500/450 av. J.-C.) ; 4, 51, e, 12 (410 av. J.-C.) etc. ; pour la 1re fois θέλῃ, CIA. 2, 402, 15 (250/200 av. J.-C.) (v. Meisterh. p. 142, 23). — Prés. 2 sg. dor. ἐθέλησθα, Thcr. Idyl. 29, 4 ; éol. ἐθέλης Bgk (sbj. ἐθέλῃς Fritzsche) Thcr. Idyl. 29, 8 ; 3 pl. dor. ἐθέλοντι, Pd. N. 7, 10 ; Bion 6, 4 ; sbj. épq. ἐθέλωμι, Il. 9, 397 ; 2 sg. ἐθέλῃσθα, Il. 8, 471 ; Od. 12, 49 ; Empéd. 28 Stein ; 3 sg. ἐθέλῃσι, Thgn. 139 ; part. acc. fém. pl. dor. ἐθελοίσας, Pd. N. 3, 83. Impf. poét. ἔθελον, Il. 6, 336 ; Thgn. 606 ; Pd. P. 9, 111. Impf. itér. ἐθέλεσκον, Il. 13, 106 ; Hdt. 6, 12. Ao. part. dor. ἐθελήσαις, Pd. P. 1, 40. Pf. réc. de θέλω, τεθέληκα, Spt. Ps. 40, 12 ; pf. pass. pl. τεθελήμεθα, Naz. 2, 80 b Migne.
Étym. R. indo-europ. *h₁gwhel-, vouloir.