εὔχλοος

εὔχομαι

εὔχορδος
εὔχομαι (impf. ηὐχόμην ou εὐχόμην, f. εὔξομαι, ao. ηὐξάμην ou εὐξάμην, pf. ηὖγμαι, pl. q. pf. ηὔγμην ou εὔγμην)
I dép. former un vœu, un souhait, d’où :
1 adresser une prière, un vœu, abs. Il. 15, 371 ; εὔχεσθαι τοῖς θεοῖς, Thc. 3, 58 ; Soph. Ph. 1077, etc. ; εὔχεσθαι εὐχὴν ou εὐχὰς τοῖς θεοῖς, Dém. 381, 10 ; Eschn. 4, 10, adresser une prière ou des prières aux dieux ; εὐχὰς ὑπέρ τινος πρὸς τοὺς θεοὺς εὔχεσθαι, Eschn. 56, 22, adresser aux dieux des prières pour qqn ; εὔχεσθαι ἔπος, Pd. P. 3, 2 ; Eschl. Suppl. 980, exprimer un vœu ; εὔχεσθαι τοῖς θεοῖς τι ὑπέρ τινος, Xén. Mem. 2, 2, 10, demander aux dieux qqe ch. pour qqn ; avec une prop. inf. Od. 15, 353 ; 21, 211 ; Hdt. 1, 31 ; ou avec une conj. εὔ. ἵνα, DH. 3, 1888 Reiske ; Phil. 1, 296 ; 2, 454, etc. ; Arr. Epict. 2, 6, 12, souhaiter, exprimer le vœu que, etc. ; avec un inf. ao. εὐχ. θάνατον φυγεῖν, Il. 2, 401, souhaiter d’échapper à la mort ; avec le rég. de la pers. que l’on prie : εὐχ. τοὺς θεούς avec l’inf. Xén. An. 6, 1, 26 ; ou εὔχ. πρὸς τοὺς θεούς avec l’inf. Xén. Mem. 1, 3, 2, prier les dieux de, adresser une prière aux dieux pour que, etc. ; avec le dat. de la pers. pour qui l’on forme un souhait : τί τινι, Il. 7, 298 ; Soph. Ph. 1019, etc. souhaiter qqe ch. à qqn ; us. qqf. en mauvaise part ; κακόν τινι, Lys. 21, 21 Baiter-Sauppe ou δεινὸν κατά τινος, Luc. Abd. 32, souhaiter du mal à qqn ||
2 faire vœu de, promettre : τι, Eschl. Ag. 963 ; Ar. Av. 1619, qqe ch. ; τί τινι, Soph. O.C. 1512, qqe ch. à qqn ; qqf. avec κατά : τοῖς θεοῖς κατά τινος (καθ’ ἑκατόμϐης, Plut. Mar. 26, etc. ; κατὰ νικητηρίων, Dém. Epist. 1) faire vœu aux dieux de leur offrir qqe ch. (une hécatombe, un présent de victoire); ou avec l’inf. (fut. Il. 8, 526 ; Od. 17, 50 ; Plat. Phæd. 58b ; CIA. 2, add. 57, b, 6, (362 av. J.-C.) ; v. Meisterh. p. 200, 7 ; ao. Il. 18, 499 ; rar. prés. Eschl. Ag. 993 ; Soph. Ph. 1033) ||
3 se flatter de, se glorifier de, Soph. Ph. 1032 ; πατρὸς δ’ ἐξ ἀγαθοῦ καὶ ἐγὼ γένος εὔχομαι εἶναι, Il. 14, 113, je me flatte moi aussi, d’avoir pour père un homme de noble race ; ou sans inf. : ἐκ Κρητάων γένος εὔχομαι, Od. 14, 199, je me flatte d’être originaire de Crète ; abs. se vanter, parler avec jactance, Il. 11, 388 ||
4 p. suite, simpl. affirmer, déclarer, dire, avec un inf. Od. 5, 450 ; Pd. O. 6, 53 ; avec un part. Soph. O.C. 41 ||
II pass. être prié, c. à d.
1 être demandé par une prière, Plat. Phædr. 279c (pf. 3 sg. ηὖκται) ||
2 être offert ou promis par un vœu, DC. 48, 32 (part. ao. fém. εὐχθεῖσα) ||
E Impf. ηὐχόμην, Eschl. Pers. 498 ; Eur. Or. 355, etc. ; Xén. Cyr. 3, 2, 15 ; An. 1, 4, 7, etc. ; ou εὐχόμην, Il. 3, 275 ; Hdt. 7, 54, etc. ; ao. ηὐξάμην, Soph. Ph. 1009, etc. ; poét. εὐξάμην, Il. 8, 254 ; sbj. 2 sg. épq. εὔξεαι, Od. 3, 45 ; opt. dor. εὐξαίμαν, Soph. fr. 326 Nauck ; pl. q. pf. ηὔγμην, Soph. Tr. 610.
Étym. R. indo-europ. *h₁uegwh-, parler solennellement, avec redoubl. *h₁é-h₁ugwh-e-toi ; cf. lat. voveō.