εὔχομαι
εὔχορδοςεὔχομαι (impf.
ηὐχόμην ou
εὐχόμην, f.
εὔξομαι, ao.
ηὐξάμην ou
εὐξάμην, pf.
ηὖγμαι, pl. q.
pf. ηὔγμην ou εὔγμην)
I dép. former un vœu, un souhait, d’où :
1 adresser une prière, un
vœu, abs. Il.
15, 371 ; εὔχεσθαι
τοῖς θεοῖς, Thc. 3, 58 ; Soph. Ph. 1077, etc. ; εὔχεσθαι εὐχὴν
ou εὐχὰς τοῖς
θεοῖς, Dém. 381, 10 ; Eschn.
4, 10, adresser une prière ou des prières aux dieux ; εὐχὰς
ὑπέρ τινος πρὸς τοὺς θεοὺς εὔχεσθαι, Eschn. 56, 22, adresser aux
dieux des prières pour qqn ; εὔχεσθαι
ἔπος, Pd. P. 3, 2 ; Eschl. Suppl. 980, exprimer un vœu ; εὔχεσθαι
τοῖς θεοῖς τι ὑπέρ τινος, Xén.
Mem. 2, 2, 10,
demander aux dieux qqe ch. pour qqn ; avec une
prop. inf. Od. 15, 353 ; 21, 211 ;
Hdt. 1, 31 ;
ou avec une
conj. εὔ. ἵνα, DH. 3, 1888 Reiske ;
Phil. 1, 296 ;
2, 454, etc. ;
Arr. Epict.
2, 6, 12, souhaiter, exprimer le vœu
que, etc. ; avec un
inf. ao. εὐχ. θάνατον φυγεῖν,
Il. 2, 401,
souhaiter d’échapper à la mort ; avec le rég. de
la pers. que l’on prie : εὐχ. τοὺς
θεούς avec l’inf. Xén. An. 6, 1, 26 ; ou εὔχ. πρὸς τοὺς θεούς avec
l’inf. Xén. Mem. 1, 3, 2, prier les
dieux de, adresser une prière aux dieux pour que, etc. ; avec le dat. de la pers.
pour qui l’on forme un souhait : τί
τινι, Il. 7,
298 ; Soph. Ph. 1019, etc. souhaiter qqe ch. à qqn ; us.
qqf. en mauvaise part ; κακόν
τινι, Lys. 21,
21 Baiter-Sauppe ou δεινὸν κατά τινος, Luc.
Abd. 32,
souhaiter du mal à qqn ||
2 faire vœu de,
promettre : τι, Eschl. Ag. 963 ; Ar. Av. 1619, qqe ch. ;
τί τινι, Soph.
O.C. 1512, qqe
ch. à qqn ; qqf. avec κατά :
τοῖς θεοῖς κατά τινος (καθ’ ἑκατόμϐης, Plut.
Mar. 26,
etc. ; κατὰ
νικητηρίων, Dém. Epist. 1) faire vœu aux
dieux de leur offrir qqe ch. (une hécatombe, un présent de
victoire); ou avec
l’inf. (fut. Il. 8, 526 ; Od. 17, 50 ; Plat. Phæd. 58b ; CIA. 2, add. 57, b, 6, (362 av.
J.-C.) ; v. Meisterh. p. 200, 7 ;
ao. Il.
18, 499 ; rar.
prés. Eschl.
Ag. 993 ;
Soph. Ph.
1033) ||
3 se flatter de, se
glorifier de, Soph. Ph. 1032 ; πατρὸς δ’ ἐξ ἀγαθοῦ καὶ ἐγὼ γένος εὔχομαι εἶναι,
Il. 14, 113, je
me flatte moi aussi, d’avoir pour père un homme de noble race ;
ou sans inf. : ἐκ Κρητάων γένος
εὔχομαι, Od. 14, 199, je me flatte d’être originaire de Crète ;
abs. se vanter, parler avec jactance,
Il. 11, 388
||
4 p.
suite, simpl. affirmer, déclarer, dire, avec un inf. Od.
5, 450 ; Pd.
O. 6, 53 ;
avec un part. Soph. O.C. 41 ||
II pass. être prié, c. à d.
1 être demandé par une
prière, Plat. Phædr. 279c (pf. 3 sg. ηὖκται) ||
2 être offert ou promis par un vœu, DC.
48, 32 (part. ao.
fém. εὐχθεῖσα) ||
E Impf. ηὐχόμην, Eschl. Pers. 498 ; Eur. Or. 355, etc. ; Xén. Cyr. 3, 2, 15 ;
An. 1, 4, 7,
etc. ; ou
εὐχόμην, Il.
3, 275 ; Hdt.
7, 54, etc. ;
ao. ηὐξάμην,
Soph. Ph.
1009, etc. ;
poét. εὐξάμην,
Il. 8, 254 ;
sbj. 2 sg. épq. εὔξεαι, Od. 3, 45 ; opt. dor.
εὐξαίμαν, Soph.
fr. 326 Nauck ; pl.
q. pf. ηὔγμην, Soph. Tr. 610.
Étym. R.
indo-europ. *h₁uegwh-, parler
solennellement, avec redoubl.
*h₁é-h₁ugwh-e-toi ; cf.
lat. voveō.