ἀπάνωθε

ἅπαξ

ἁπαξάπας
ἅπαξ [ᾰπ] adv. une fois, d’où :
1 une seule fois, Od. 12, 22 et 350, etc. ; Hdt. 1, 199 ; Eschl. Pr. 209 ; Soph. Tr. 33, etc. ; ἅπαξ ἢ δίς που, DL. 7, 13 ; ἅπαξ καὶ δίς, Spt. Neh. 13, 20, une ou deux fois ; p. opp. à un autre adv. de nombre : τρὶς οὐχ ἅπαξ, Dém. 374, 27 ; πολλάκις καὶ οὐκὶ ἅπαξ, Hdt. 7, 46, trois fois et non pas une ; plusieurs fois et non pas une ; avec un gén. de temps : ἔτεος ἑκάστου ἅπαξ, Hdt. 4, 105, une fois chaque année ; cf. Hdt. 2, 59 ||
2 en une fois, tout d’une fois, Eur. I.T. 528, d’où une fois pour toutes, Eschl. Ag. 1322, etc. ; εἰς ἅπαξ ou εἰσάπαξ, m. sign. Eur. Ph. 723 ; ion. et anc. att. ἐς ἅπαξ ou ἐσάπαξ, m. sign. Hpc. 87d ; Thc. 5, 85, etc. ||
3 sans idée de nombre pour marquer qu’une chose est achevée (cf. lat. semel) après εἰ, ἄν, ἐάν, ἐπεί, ἐπειδάν, ὡς, ὅταν, etc. une fois, Att. ; ἐπεὶ ἅ. ἐταράχθησαν, Thc. 7, 44, lorsqu’une fois le trouble et la confusion se furent mis parmi eux ; ou avec un part. ἅ μου ἅπαξ ἀκούσασα ταχὺ ἐπείθετο, Xén. Œc. 10, 1, une fois qu’elle eut écouté ce que je lui disais, elle fut persuadée ; ἅ. ἐλθόντες, Plat. Parm. 165e, une fois arrivés.
Étym. R. indo-europ. *sm̥-, un, v. ἁ- et R. *peh₂ǵ-, ferme, solide, cf. πήγνυμι.