ἁρμοζόντως

ἁρμόζω

Ἁρμοθόη
ἁρμόζω (impf. ἥρμοζον, f. ἁρμόσω, ao. ἥρμοσα, pf. ἥρμοκα ; pass. f. ἁρμοσθήσομαι, ao. ἡρμόσθην, pf. ἥρμοσμαι)
I tr.
1 ajuster, adapter : τί τινι, Od. 5, 247, une chose à une autre ; χαίταν στεφάνοισιν, Pd. I. 6, 39, poser une couronne sur les cheveux ; πόδα ἐπὶ γαίας, Eur. Or. 233, poser son pied sur le sol ; σιδηραῖς ἐν ἄρκυσι, Eur. Bacch. 231, entraver dans des liens de fer ; avec un acc. seul : ἁ. ἔπεα, Pd. P. 3, 114, composer (litt. ajuster) des vers ; τῆς διανοίας τὸ ἡρμοσμένον, Luc. Nigr. 26, l’harmonie de la pensée ||
2 unir : ἁ. κόρᾳ τινά, Pd. P. 9, 121, donner à une jeune fille un époux assorti, ou simpl. donner un époux à une jeune fille ; ἁ. γάμον, Pd. P. 9, 13 ; Eur. Ph. 411, assortir ou former une union ; au pass. ἡρμόσθαι θυγατέρα τινὸς γυναῖκα, Hdt. 3, 137, avoir pour femme la fille de qqn ||
3 p. ext. diriger, gouverner : στρατόν, Pd. N. 8, 11, une armée ; en parl. des gouverneurs de villes ou harmostes (v. ἁρμοστής) lacédémoniens ; abs. ἁ. ἐν πόλει, Xén. Lac. 14, 2, être harmoste dans une ville ; ἁρμόζειν τὴν Ἀσίαν, Luc. Tox. 17, gouverner l’Asie comme harmoste ||
II intr.
1 s’adapter, être ajusté, être proportionné, être d’accord : θώραξ περὶ τὰ στέρνα ἁρμόζων, Xén. Cyr. 2, 1, 16, ou θώρηξ τινὶ ἁρμόζων, Il. 3, 333, cuirasse qui s’adapte bien autour de la poitrine ou au corps de qqn ; λύραν ἐπίτειν’, ἕως ἂν ἁρμόσῃ, Mach. (Ath. 346a) tends fortement la lyre jusqu’à ce qu’elle soit d’accord ; p. suite, correspondre à, Héron Aut. 263 ||
2 impers. ἁρμόζει, il convient, il sied : avec une prop. inf. Soph. Tr. 731, il convient que ; avec un inf. Dém. 240, 2, etc. il convient de, etc. ; ἁρμόζει εἴς τι, Plat. Pol. 289b ; πρός τι, Plat. Pol. 286d, cela convient pour qqe ch. ; participe ἁρμόζων, ουσα, ον, qui convient, convenable, Pd. P. 4, 129 ; avec le dat. Plat. Lach. 188a, etc. ou avec le gén. Pol. 1, 44 ||
Moy.
1 ajuster, mettre d’accord : λύραν, Plat. Rsp. 349e, accorder une lyre ; ἁρμονίαν, Plat. Rsp. 591d, faire un accord ||
2 construire, fabriquer pour soi, acc. Od. 5, 162 ||
3 unir à soi : τινὸς θυγατέρα, Hdt. 5, 32, prendre pour femme la fille de qqn ||
E Act. prés. part. dor. ἁρμόζοισα, Pd. P. 9, 13. Impf. dor. ἅρμοζον, Pd. N. 8, 11. Ao. dor. ἅρμοσα, Pd. P. 3, 114, d’où part. dor. ἁρμόσαις, Pd. N. 7, 98. — Pass. ao. dor. ἁρμόχθην, Philol. B 1, p. 406, 25 (DL. 8, 85). Pf. 3 sg. dor. ἅρμοκται, Ecphant. (Stob. Fl. 48, 64). — Moy. ao. dor. ἁρμοξάμην, Alcm. 71. — Pind. et les Trag. emploient de préférence ἁρμόζω, Xénophon, Platon et les Orateurs ἁρμόττω, les Com. l’un ou l’autre indifféremment ; les récents éditeurs restituent partout chez les prosat. att. ἁρμόττω, seule forme usitée dans les inscr. att. (Meisterh. p. 141).
Étym. ἁρμόδιος.