ἑστιάτωρ

ἑστιάω-ῶ

Ἑστιόδωρος
ἑστιάω-ῶ (impf. εἱστίων, f. ἑστιάσω, ao. εἱστίασα, pf. εἱστίακα ; pass. ao. εἱστιάθην, pf. εἱστίαμαι [ῐᾱ])
1 recevoir à son foyer, donner l’hospitalité à : τινα, Lys. 120, 43, à qqn ||
2 particul. recevoir à sa table : τινα, Hdt. 7, 135 ; Eur. Alc. 765, qqn ; τινα ἰχθύσι, Plat. Rsp. 404b, régaler qqn de poissons ; avec double acc. ἑστ. τινα ἡδίστην ἑστίασιν, Luc. Conv. 2, offrir à qqn un repas exquis ; particul. à Athènes, ἑστ. τὴν φυλήν, Dém. 565, 11, donner un repas à ceux de sa tribu ; abs. donner un dîner, traiter, Plat. Gorg. 518d ; El. V.H. 51 ; fig. ἑστ. τινα καλῶν λόγων, Plat. Rsp. 571d, régaler qqn de beaux discours ; ἑστ. τὰς ἀκοάς, El. V.H. 3, 1 ; τὴν ὄψιν, El. N.A. 17, 23, régaler, c. à d. charmer les oreilles, les yeux ; avec l’acc. de l’objet à l’occasion duquel on donne un repas : γάμον, Eur. H.f. 483 ; γάμους, Ar. Av. 132, donner un repas de noces : νικητήρια, Xén. Cyr. 8, 4, 1, célébrer une victoire par un festin ; avec deux rég.: ἐπινίκια ἑστ. τινα, Dém. 1356, 8, traiter qqn en l’honneur d’une victoire ; avec le dat. de pers.: ἔρανόν τινι ἑστιᾶν, Epich. (Ath. 338d), donner à qqn un festin par écot ; ou simpl. avec un dat.: τοῖς κόραξιν ἑστ. Ar. Th. 941, régaler les corbeaux ||
Pass. (f. moy. ἑστιάσομαι) être reçu au foyer ou à la table de qqn, Hdt. 5, 20 ; Xén. Cyr. 8, 3, 33 ; Plat. Theæt. 178d ; τι, Plat. Rsp. 354a, 611e ; Ar. Vesp. 1218 ; τινι, Xén. Conv. 2, 3 ; fig.: se régaler de qqe ch.: λόγοις, Ath. 275a ; ou avec le gén. τῶν τέκνων, Luc. M. cond. 41, faire son régal, c. à d. ses délices de discours, des enfants ||
E Fut. moy. ἑστιάσομαι au sens pass. Plat. Rsp. 345c. Fut. pass. réc. ἑστιαθήσομαι, Sch.-Ar. Ach. 977. Ao. εἱστιάθην, Plat. Phædr. 247e. Ao. moy. réc. inf. ἑστιάσασθαι, Sext. M. 8, 186. Pf. εἱστίαμαι [] Plat. Rsp. 534a. Rad. ion. ἱστια-, d’où impf. act. 3 sg. ἱστία, Hdt. 7, 135 ; pf. pass. inf. ἱστιῆσθαι, Hdt. 5, 20.
Étym. ἑστία.