ἑστιάω-ῶ
Ἑστιόδωροςἑστιάω-ῶ (impf.
εἱστίων, f.
ἑστιάσω, ao.
εἱστίασα, pf.
εἱστίακα ; pass.
ao. εἱστιάθην, pf. εἱστίαμαι [ῐᾱ])
1 recevoir à son foyer,
donner l’hospitalité à : τινα,
Lys. 120, 43, à
qqn ||
2 particul. recevoir à sa table : τινα, Hdt. 7, 135 ; Eur. Alc. 765, qqn ;
τινα ἰχθύσι, Plat. Rsp. 404b, régaler qqn de
poissons ; avec double acc. ἑστ. τινα ἡδίστην ἑστίασιν, Luc. Conv. 2, offrir à qqn un repas exquis ; particul. à Athènes, ἑστ. τὴν
φυλήν, Dém. 565, 11, donner un repas à ceux de sa tribu ;
abs. donner un dîner, traiter,
Plat. Gorg.
518d ;
El. V.H.
51 ; fig.
ἑστ. τινα καλῶν λόγων, Plat. Rsp. 571d, régaler qqn de
beaux discours ; ἑστ. τὰς ἀκοάς,
El. V.H.
3, 1 ; τὴν
ὄψιν, El. N.A. 17, 23, régaler,
c. à d. charmer les oreilles, les yeux ;
avec l’acc. de l’objet à l’occasion duquel on
donne un repas : γάμον,
Eur. H.f.
483 ; γάμους,
Ar. Av.
132, donner un repas de noces :
νικητήρια, Xén.
Cyr. 8, 4, 1,
célébrer une victoire par un festin ; avec deux
rég.: ἐπινίκια ἑστ. τινα,
Dém. 1356, 8,
traiter qqn en l’honneur d’une victoire ; avec
le dat. de pers.: ἔρανόν τινι
ἑστιᾶν, Epich. (Ath. 338d), donner à qqn un festin par écot ; ou simpl. avec un dat.: τοῖς
κόραξιν ἑστ. Ar. Th. 941, régaler les
corbeaux ||
Pass. (f. moy. ἑστιάσομαι) être
reçu au foyer ou à la table de qqn,
Hdt. 5, 20 ;
Xén. Cyr.
8, 3, 33 ; Plat. Theæt. 178d ; τι, Plat. Rsp. 354a, 611e ; Ar. Vesp. 1218 ; τινι, Xén. Conv. 2, 3 ; fig.: se régaler de qqe ch.: λόγοις, Ath. 275a ; ou avec le gén. τῶν τέκνων,
Luc. M. cond.
41, faire son régal, c. à d. ses délices de discours, des enfants ||
E Fut. moy. ἑστιάσομαι
au sens pass. Plat. Rsp. 345c. Fut. pass. réc. ἑστιαθήσομαι, Sch.-Ar.
Ach. 977.
Ao. εἱστιάθην,
Plat. Phædr.
247e.
Ao. moy. réc. inf. ἑστιάσασθαι, Sext.
M. 8, 186.
Pf. εἱστίαμαι
[ᾱ] Plat.
Rsp. 534a. Rad. ion. ἱστια-,
d’où impf. act. 3 sg. ἱστία, Hdt. 7, 135 ; pf. pass. inf.
ἱστιῆσθαι, Hdt.
5, 20.
Étym.
ἑστία.