ἰκμόϐωλον

ἱκνέομαι-οῦμαι

ἱκνούμενος
ἱκνέομαι-οῦμαι (impf. ἱκνούμην, f. ἵξομαι, ao. 2 ἱκόμην [], pf. ἷγμαι)
1 venir, aller, avec un n. de pers. pour suj. : τινα, Il. 1, 139 ; μετά τινα, Il. 3, 264 ; ἔς τινα, Od. 6, 176, venir vers qqn ; ἐς Ὄλυμπον, Od. 5, 360 ; ἐπὶ νῆας, Od. 6, 69 ; κατὰ λειμῶνα, Od. 24, 13, venir dans l’Olympe, vers les vaisseaux, dans une prairie, etc. ; souv. avec un simple acc. : ἱκν. ἄλσος, Eschl. Suppl. 556 ; στέγας, Soph. O.R. 534, venir dans un bois, sous un toit ||
2 p. suite, arriver jusqu’à, atteindre, gagner ; ποσὶν οὖδας, Od. 8, 376, atteindre de ses pieds le sol ; fig. ἥϐην, Il. 24, 728 ; γήραος οὐδόν, Od. 15, 246 ; τέλος μύθων, Il. 9, 56, atteindre la jeunesse, le seuil de la vieillesse, la fin de son discours ; avec un n. de ch. pour suj. : ἱκ. χρόα, Il. 11, 352, ou ὀστέον, Od. 19, 451, atteindre la peau, l’os, en parl. d’un trait ; ἐς λόγους τινός, Soph. El. 315, venir à un entretien avec qqn ; ἐς χεῖρας, Il. 10, 448, en venir aux mains ; fig. μετὰ κλέος, Il. 11, 227, gagner de la gloire ; καπνὸς αἰθέρ’ ἵκηται, Il. 18, 207, la fumée se répand dans l’air ; ἐς γαῖάν τε καὶ οὐρανὸν ἵκετ’ ἀϋτμή, Il. 14, 174 ; ἐς πόλιν, Od. 14, 265, le cri se répandit sur la terre et jusqu’au ciel, dans la ville ; particul. en parl. de sentiments : τινὰ ἵκετο ποθή, Il. 1, 240, etc. la douleur s’empara de qqn ; avec un double acc. : τινα θυμόν ou κραδίην, Il. 11, 88 ; 23, 47, etc. envahir le cœur de qqn ||
3 particul. venir en suppliant, venir supplier : τινα, Il. 14, 260, etc. ; Od. 16, 424, qqn ; γοῦνά τινος ἱκ. Od. 9, 267, s’approcher comme suppliant des genoux de qqn ; d’où au prés. et au fut. dans les Trag. et postér. : Ζῆνα ἱξόμεσθα σὺν κλάδοις, Eschl. Suppl. 159, nous viendrons supplier Zeus, des rameaux en main ; θεὸν θυέεσσιν ἱκνεῖσθαι, Thcr. Epigr. 7, 3, venir supplier le dieu en lui offrant des sacrifices ; d’où abs. c. ἱκετεύω, supplier, implorer : τινα, Soph. O.C. 1011, qqn ; τινα πρὸς θεῶν, Soph. Aj. 588, qqn au nom des dieux ; τινὸς ἱκ. τινα, Eur. Or. 671, qqn au nom de qqn ; τινὰ ἱκ. avec un inf. Eur. Suppl. 130, supplier qqn de ; souv. parenthét. Soph. El. 132 ; Ar. Eccl. 758, etc. ||
4 (seul. en prose) au sens impers. (d’ord. au prés. et à l’impf., rar. au fut.) revenir à qqn, être le lot, la part de qqn, convenir à qqn : φαμὲν ἡμέας ἱκνέεσθαι ἡγεμονεύειν, Hdt. 9, 26, nous disons que c’est à nous que revient le droit de commander ; δικάζειν ἐς τὸν ἱκνέεται ἔχειν αὐτήν, Hdt. 6, 57, décider auquel appartient le droit de la posséder ; d’où abs. convenir : ἱκνούμενον μέγεθος, Arstt. G.A. 4, 4, 29, grandeur convenable ; ἐν χρόνῳ ἱκνευμένῳ (ion.) Hdt. 6, 86, dans le temps, convenable ; μᾶλλον τοῦ ἱκνευμένου, Hdt. 6, 84, plus qu’il ne convient ||
E Prés. inf. épq. ἱκνεύμεναι, Od. 9, 128 ; part. ion. ἱκνεύμενος, Hdt. 6, 84. Impf. 1 pl. épq. ἱκνεύμεσθα, Od. 24, 239. Fut. dor. ἱξοῦμαι, Anth. 9, 341 ; 2 sg. poét. ἵξεαι, Hés. O. 477. Ao. 2 dor. ἱκόμαν, Pd. P. 4, 105 ; 2 sg. ἵκεο, Il. 9, 56 ou ἵκευ, Od. 13, 4 ; Sim. fr. 119. Impér. 2 sg. ἵκεο, Pd. N. 3, 3. Sbj. 2 sg. épq. ἵκηαι, Il. 6, 143 ; Hés. O. 468. Opt. dor. ἱκοίμαν, Eur. Bacch. 403 ; Thcr. Idyl. 3, 13 ; 3 pl. ion. ἱκοίατο, Il. 18, 544. — L’ι de ἱκόμην est bref et qqf. long, Il. 11, 88 ; 13, 837 ; 14, 283. — En prose, on emploie de préférence au sens des trois premiers §§ les cps. ἀφικνέομαι et ἐφικνέομαι.
Étym. ἵκω.