ὁραυγέομαι-οῦμαι

ὁράω-ῶ

Ὄρϐηλος
ὁράω-ῶ (impf. ἑώρων, f. ὄψομαι, ao. 2 εἶδον, pf. ἑόρακα, réc. ἑώρακα ; pass. f. ὀφθήσομαι, ao. ὤφθην, pf. ἑώραμαι et ὦμμαι ; moy. ao. 2 εἰδόμην)
A intr. voir ;
I au propre, c. à d.
1 avoir des yeux, être voyant : ὁρῶντας μὴ ὁρᾶν, Dém. 797, 5, avoir des yeux et ne point voir ; cf. Plut. M. 13e ; ἀμϐλύτερον ὁρᾶν, Plat. Rsp. 596a, avoir la vue faible ; βραχύ τι ὁρ. Plat. Rsp. 488b, avoir la vue un peu courte ||
2 fixer les yeux, porter ses regards : εἴς τινα ou εἴς τι, Il. 10, 239, etc. ; Od. 5, 439, etc. sur qqn ou sur qqe ch. ; κατά τινα, Il. 16, 646, fixer les yeux d’en haut sur qqn ; κατὰ Τροίην, Il. 24, 291, abaisser ses regards sur Troie ; ἐπὶ πόντον, Il. 1, 350, parcourir la mer du regard ; abs. ἧστο κάτω ὁρόων, Od. 23, 91, il était assis regardant, en bas ; avec un n. de lieu pour sujet, τὸ ἀκρωτήριον τὸ πρὸς Μέγαρα ὁρῶν, Thc. 2, 93, le promontoire qui regarde dans la direction de Mégare ||
3 avec un adj. ou un subst. comme attribut, avoir le regard ou l’air de, marquer ou rappeler par l’expression de son regard : δεινὸν ὁρῶν ὄσσοισι, Hés. Sc. 426, avoir un regard ou un air terrible ; σεμνὸν ὁρᾶν, El. V.H. 12, 21, avoir un air imposant ; ἔαρ ὁρόωσα, Thcr. Idyl. 13, 45, qui a dans le regard la fraîcheur du printemps ||
II fig. c. à d.
1 regarder à, faire attention à : ἔς τινα, Soph. El. 925, à qqn ; εἰς γλῶσσαν καὶ εἰς ἔπος τινός, Sol. (DL. 1, 52) à la langue et à la parole de qqn ||
2 viser à, tendre à : εἰς Κύπριν, Eur. fr. 162 Nauck, aux plaisirs de l’amour ; πρὸς πλοῦν, Eur. I.A. 1624, se disposer à prendre la mer ; ἐπί τινι, DH. Comp. p. 143, viser à qqe ch. ||
3 avoir les yeux fixés sur, observer, veiller à : ὁρᾶν εἰ, Eschl. Eum. 269, faire attention si, etc. ; particul. à l’impér. ὅρα εἰ, Eschl. Pr. 997, etc. regarde si, etc. ; ὅρα μή avec le sbj. Soph. Ph. 30, etc. veille à ce que... ne, etc. ; qqf. elliptiq. sans ὅρα : μή et le sbj. (v. μή), ou ὅπως μή et le sbj. (v. ὅπως) avec un mot interrog. ὅρα τί ποιεῖς, Soph. Ph. 589, vois, que fais-tu ? de même avec πῶς, Eschl. Eum. 652 ||
4 dans le dialogue, ὁρᾶς; vois-tu ? tu vois ? pour forcer en qqe sorte l’interlocuteur à se rendre compte de ce qu’on dit ou de ce qu’on fait : ὁρᾷς; πρὸς ὀργὴν ἐκφέρῃ, Soph. El. 628, vois-tu ? tu te laisses emporter, tu t’irrites ; avec ὅτι : ὁρᾷς ὅτι σιγᾷς καὶ οὐκ ἔχεις εἰπεῖν; Plat. Ap. 24d, vois-tu que tu gardes le silence et que tu ne sais que dire ? entre parenthèses : ταῦθ’, ὁρᾷς, οὐπώποτ’ εἶπεν, Ar. Th. 496, cela, vois-tu, il ne l’a jamais dit ; de même ὡς ὁρᾷς, Eschl. Ag. 1597 ; Soph. Tr. 365, etc., comme tu vois ; ou au commencement d’une réplique : ἀλλ’ ὁρᾷς, Plat. Prot. 336b, eh bien, tu vois ||
B tr. voir, c. à d.
1 voir, acc. Att. : Ζεὺς ὁ πάνθ’ ὁρῶν, Soph. Ant. 184 ; Eur. Ph. 1726, etc. Zeus qui voit tout ; ζώειν καὶ ὁρᾶν φάος ἠελίοιο, Od. 4, 833, etc., vivre et voir la lumière du soleil, cf. Il. 18, 61, etc. ; Od. 20, 207, etc. ; de même φῶς ὁρᾶν, Soph. O.R. 375, voir la lumière, etc. ; pléonast. ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶν, Il. 13, 99 ; Soph. Aj. 84, etc. ; ou ἐν ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶν, Od. 8, 459 ; 14, 343 ; Soph. Ant. 764, voir de ses yeux, voir ce qu’on a devant les yeux ; avec un part. καπνὸν οἶον ὁρῶμεν ἀπὸ χθονὸς ἀΐσσοντα, Od. 10, 99, nous voyions seulement de la fumée s’élever de terre ; avec un adv. ἡδέως ὁρᾶν, El. N.A. 7, 43, voir volontiers, etc. ; avec un suj. de chose : μηδ’ ὄψεταί νιν φέγγος ἡλίου, Soph. Tr. 606, ni la lumière du soleil ne doit la voir ; l’inf. ὁρᾶν se joint pléonastiq. à des adj. (cf. ἰδεῖν) ἔχθιστος ὁρᾶν, Soph. Aj. 818, odieux à voir ; cf. Xén. An. 2, 6, 9 ; Soph. O.C. 327, etc. ; au pass. ὅταν ὀφθῶσι διαλεγόμενοι ἀλλήλοις, Plat. Phædr. 232a, lorsqu’on les voit discourant les uns avec les autres ; τὰ ὁρώμενα, Att. les choses visibles, ce qu’on voit, aspect, spectacle, etc. ||
2 fixer les yeux sur, regarder, observer : θέαμα, Eschl. Pr. 69, regarder un spectacle ; αἰεὶ τέρμ’ ὁρόων, Il. 2, 323, ayant les yeux toujours fixés sur le but ; πρόσσω καὶ ὀπίσσω ὁρ. (v. ὀπίσσω) ||
3 regarder pour chercher, d’où chercher, s’occuper de : τί τινι, Soph. Aj. 1165 ; Thcr. Idyl. 15, 2, s’occuper de chercher qqe ch. (un siège, etc.) pour qqn ||
4 fig. voir avec les yeux de l’esprit, d’où comprendre : τι, Att. qqe ch. : ὅτι, Eschl. Pr. 259, comprendre ou voir que, etc. ; avec un part. ὁρῶ ἐξαμαρτάνων, Eur. Med. 350, je vois que je me trompe ; ἀδύνατοι ὁρῶμεν ὄντες τῇ οἰκείᾳ μόνον δυνάμει περιγενέσθαι, Thc. 1, 32, nous voyons que nous sommes impuissants à l’emporter par nos seules ressources particulières ||
5 p. ext. percevoir par les sens, en gén. particul. entendre, Soph. O.C. 138 ||
E Les temps d’ὁράω se rapportent aux trois radicaux suiv. :
1 rad. ὁρα- d’où ὁράω-, épq. ὁρόω, ion. ὁρέω, impf. ἑώρων, épq. 3 sg. ὅρα ; pf. ἑόρακα [ρᾱ] par synizèse en 3 syllabes dans les poètes att. ; rar. ἑώρακα, Eur. Ph. 1367 ; pass. ao. inf. ὁραθῆναι, pf. ἑώραμαι ||
2 rad. ὀπ- : ὄψομαι, ao. ὠψάμην, pf. 2 ὄπωπα, ion. et poét. ; fut. pass. ὀφθήσομαι, ao. ὤφθην ; pf. ὦμμαι, ὦψαι, ὦπται ; inf. ὦφθαι ||
3 rad. ἰδ- (p. Ϝιδ-) : ao. 2 εἶδον, d’où impér. ἰδέ, sbj. ἴδω, épq. ἴδωμι, Il. 22, 450 ; opt. ἴδοιμι, inf. ἰδεῖν, part. ἰδών ; pf. avec sign. du prés. οἶδα (v. *εἴδω) ao. 2 moy. εἰδόμην (d’où impér. ἰδοῦ, etc., inf. ἰδέσθαι, etc.) — Act. prés. ion. ὁρέω, Hdt. 1, 80 ; épq. ὁρόω, Il. 11, 651 ; 2 sg. épq. ὁράᾳς, Il. 21, 108 ; 3 sg. dor. ὁρῇ, Epich. fr. 117 Ahrens ; 3 pl. dor. ὁρεῦντι, Thcr. Idyl. 9, 35 ; impér. dor. ὅρη, Thcr. Idyl. 15, 12 ; inf. ion. ὁρῆν, Hpc. 6, 146, etc. Impf. ion. ὥρεον, Hdt. 4, 3 ; sans augm. dans Hom. 3 sg. ὅρα, Il. 15, 616. Fut. 2 sg. ion. et att. ὄψει, Il. 23, 629 ; Od. 12, 101 ; ὄψεαι, Il. 8, 471 ; 9, 359 ; 24, 511 ; opt. 3 pl. ὀψοίατο, Soph. O.R. 1274. Ao. 2 (v. εἰδέω). Pf. ὄπωπα, d’où pl. q. pf. 3 sg. ὀπώπει, Od. 21, 123, dor. ὀπώπη, Thcr. Idyl. 4, 7. Du pf. ἑόρακα, pl. q. pf. ἑοράκη [] Plat. Rsp. 328 ; 3 pl. ἑοράκεσαν, Thc. 2, 21. — Pass. f. réc. ὁραθήσομαι, Gal. 3, 820, 822 ; ao. sbj. ion. ὀφθέω, Hdt. 8, 7 ; ao. ἑωράθην [] Plat. Def. 411 ; Arstt. H.A. 9, 37, 6, etc. Pf. ἑώραμαι [] et ὦμμαι, Eschl. Pr. 998 ; Arstt. Meteor. 1, 6, 8 ; Dém. 18, 263 ; 24, 66 Baiter-Sauppe. — Moy. prés. inf. épq. ὁράασθαι, Od. 16, 107. Impf. épq. sans augm. ὁρώμην, Il. 1, 56. Ao. 1 rare 3 pl. opt. ὄψαιντο, Soph. O.R. 1271 conj.
Étym. R. indo-europ. *uer-, observer, noter ; cf. οὖρος 3, ὤρα, φρουρά, lat. vereor, all. wahr-nehmen.