ὁράω-ῶ
Ὄρϐηλοςὁράω-ῶ (impf.
ἑώρων, f.
ὄψομαι, ao. 2
εἶδον, pf.
ἑόρακα, réc.
ἑώρακα ; pass.
f. ὀφθήσομαι, ao. ὤφθην, pf. ἑώραμαι et ὦμμαι ; moy. ao. 2 εἰδόμην)
A intr. voir ;
I au
propre, c. à d.
1 avoir des yeux, être
voyant : ὁρῶντας μὴ ὁρᾶν,
Dém. 797, 5,
avoir des yeux et ne point voir ; cf.
Plut. M.
13e ;
ἀμϐλύτερον ὁρᾶν, Plat. Rsp. 596a, avoir la vue
faible ; βραχύ τι ὁρ. Plat. Rsp. 488b, avoir la vue un peu
courte ||
2 fixer les yeux, porter
ses regards : εἴς τινα ou εἴς τι, Il. 10, 239, etc. ; Od. 5, 439, etc. sur qqn
ou sur qqe ch. ; κατά
τινα, Il. 16,
646, fixer les yeux d’en haut sur qqn ; κατὰ Τροίην, Il.
24, 291, abaisser ses regards sur
Troie ; ἐπὶ πόντον, Il. 1, 350, parcourir la
mer du regard ; abs. ἧστο κάτω ὁρόων, Od.
23, 91, il était assis regardant, en
bas ; avec un n. de lieu pour sujet,
τὸ ἀκρωτήριον τὸ πρὸς Μέγαρα ὁρῶν,
Thc. 2, 93, le
promontoire qui regarde dans la direction de Mégare ||
3 avec
un adj. ou un subst. comme attribut, avoir le regard
ou l’air de, marquer ou rappeler par l’expression de son regard :
δεινὸν ὁρῶν ὄσσοισι, Hés. Sc. 426, avoir un regard ou un
air terrible ; σεμνὸν ὁρᾶν, El. V.H. 12, 21, avoir un air imposant ; ἔαρ ὁρόωσα, Thcr.
Idyl. 13, 45,
qui a dans le regard la fraîcheur du printemps ||
II fig. c. à d.
1 regarder à, faire
attention à : ἔς τινα, Soph. El. 925, à qqn ; εἰς γλῶσσαν καὶ εἰς
ἔπος τινός, Sol. (DL. 1, 52) à la langue et à
la parole de qqn ||
2 viser à, tendre à :
εἰς Κύπριν, Eur.
fr. 162 Nauck, aux plaisirs de l’amour ;
πρὸς πλοῦν, Eur.
I.A. 1624, se
disposer à prendre la mer ; ἐπί τινι,
DH. Comp.
p. 143, viser à qqe ch. ||
3 avoir les yeux fixés
sur, observer, veiller à : ὁρᾶν εἰ,
Eschl. Eum.
269, faire attention si, etc. ; particul. à l’impér.
ὅρα εἰ, Eschl.
Pr. 997,
etc. regarde si,
etc. ; ὅρα μή avec le sbj. Soph.
Ph. 30,
etc. veille à ce que... ne, etc. ; qqf. elliptiq. sans
ὅρα : μή
et le sbj. (v.
μή), ou
ὅπως μή et le
sbj. (v.
ὅπως) avec un mot
interrog. ὅρα τί ποιεῖς,
Soph. Ph.
589, vois, que fais-tu ? de même avec πῶς,
Eschl. Eum.
652 ||
4 dans
le dialogue, ὁρᾶς; vois-tu ? tu
vois ? pour forcer en qqe sorte l’interlocuteur
à se rendre compte de ce qu’on dit ou de ce qu’on
fait : ὁρᾷς; πρὸς ὀργὴν
ἐκφέρῃ, Soph. El. 628, vois-tu ? tu te
laisses emporter, tu t’irrites ; avec
ὅτι : ὁρᾷς ὅτι
σιγᾷς καὶ οὐκ ἔχεις εἰπεῖν; Plat.
Ap. 24d, vois-tu que tu
gardes le silence et que tu ne sais que dire ? entre parenthèses : ταῦθ’,
ὁρᾷς, οὐπώποτ’ εἶπεν, Ar.
Th. 496, cela,
vois-tu, il ne l’a jamais dit ; de même
ὡς ὁρᾷς, Eschl.
Ag. 1597 ;
Soph. Tr.
365, etc.,
comme tu vois ; ou au commencement d’une
réplique : ἀλλ’ ὁρᾷς,
Plat. Prot.
336b, eh
bien, tu vois ||
B tr. voir, c. à d.
1 voir, acc. Att. :
Ζεὺς ὁ πάνθ’ ὁρῶν, Soph. Ant. 184 ; Eur. Ph. 1726, etc. Zeus qui voit tout ; ζώειν
καὶ ὁρᾶν φάος ἠελίοιο, Od.
4, 833, etc., vivre et voir la lumière
du soleil, cf. Il. 18, 61, etc. ; Od. 20, 207, etc. ;
de même φῶς
ὁρᾶν, Soph. O.R. 375, voir la lumière,
etc. ; pléonast. ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶν,
Il. 13, 99 ;
Soph. Aj.
84, etc. ;
ou ἐν ὀφθαλμοῖσιν
ὁρᾶν, Od. 8,
459 ; 14, 343 ; Soph. Ant. 764, voir de ses yeux, voir ce qu’on a devant les
yeux ; avec un part. καπνὸν οἶον ὁρῶμεν ἀπὸ χθονὸς ἀΐσσοντα, Od. 10, 99, nous voyions
seulement de la fumée s’élever de terre ; avec
un adv. ἡδέως ὁρᾶν, El. N.A. 7, 43, voir volontiers, etc. ; avec un suj. de
chose : μηδ’ ὄψεταί νιν φέγγος
ἡλίου, Soph. Tr. 606, ni la lumière du
soleil ne doit la voir ; l’inf. ὁρᾶν se joint pléonastiq. à des adj.
(cf. ἰδεῖν)
ἔχθιστος ὁρᾶν, Soph. Aj. 818, odieux à voir ; cf.
Xén. An.
2, 6, 9 ; Soph.
O.C. 327,
etc. ; au pass.
ὅταν ὀφθῶσι διαλεγόμενοι ἀλλήλοις,
Plat. Phædr.
232a,
lorsqu’on les voit discourant les uns avec les autres ;
τὰ ὁρώμενα, Att.
les choses visibles, ce qu’on voit, aspect, spectacle, etc. ||
2 fixer les yeux sur,
regarder, observer : θέαμα,
Eschl. Pr.
69, regarder un spectacle ; αἰεὶ τέρμ’ ὁρόων, Il.
2, 323, ayant les yeux toujours fixés
sur le but ; πρόσσω καὶ ὀπίσσω ὁρ.
(v. ὀπίσσω)
||
3 regarder pour chercher,
d’où chercher, s’occuper de :
τί τινι, Soph.
Aj. 1165 ;
Thcr. Idyl.
15, 2, s’occuper de chercher qqe ch. (un
siège, etc.) pour qqn ||
4 fig. voir avec les yeux de l’esprit, d’où comprendre : τι,
Att. qqe ch. : ὅτι, Eschl. Pr. 259, comprendre
ou voir que, etc. ; avec un part.
ὁρῶ ἐξαμαρτάνων, Eur. Med. 350, je vois que je me trompe ; ἀδύνατοι ὁρῶμεν ὄντες τῇ οἰκείᾳ μόνον δυνάμει
περιγενέσθαι, Thc. 1, 32, nous voyons que nous sommes impuissants à
l’emporter par nos seules ressources particulières ||
5 p.
ext. percevoir par les sens, en
gén. particul. entendre,
Soph. O.C.
138 ||
E Les temps d’ὁράω se rapportent aux
trois radicaux suiv. :
1 rad. ὁρα- d’où ὁράω-, épq. ὁρόω, ion. ὁρέω, impf. ἑώρων, épq. 3 sg. ὅρα ; pf. ἑόρακα [ρᾱ] par synizèse en 3 syllabes dans les poètes att. ;
rar. ἑώρακα,
Eur. Ph.
1367 ; pass.
ao. inf. ὁραθῆναι, pf. ἑώραμαι ||
2 rad. ὀπ- :
ὄψομαι, ao.
ὠψάμην, pf. 2
ὄπωπα, ion. et
poét. ; fut. pass. ὀφθήσομαι, ao. ὤφθην ; pf. ὦμμαι, ὦψαι, ὦπται ; inf.
ὦφθαι ||
3 rad. ἰδ- (p. Ϝιδ-) :
ao. 2 εἶδον,
d’où impér. ἰδέ, sbj. ἴδω, épq. ἴδωμι, Il. 22, 450 ; opt.
ἴδοιμι, inf.
ἰδεῖν, part.
ἰδών ; pf. avec sign.
du prés. οἶδα (v. *εἴδω) ao. 2 moy. εἰδόμην
(d’où impér.
ἰδοῦ, etc.,
inf. ἰδέσθαι,
etc.) — Act. prés.
ion. ὁρέω, Hdt. 1, 80 ; épq. ὁρόω, Il. 11, 651 ; 2 sg. épq. ὁράᾳς,
Il. 21, 108 ;
3 sg. dor. ὁρῇ,
Epich. fr. 117
Ahrens ; 3 pl. dor. ὁρεῦντι, Thcr. Idyl. 9, 35 ; impér. dor. ὅρη,
Thcr. Idyl.
15, 12 ; inf.
ion. ὁρῆν, Hpc. 6, 146, etc. Impf. ion.
ὥρεον, Hdt.
4, 3 ; sans augm.
dans Hom. 3 sg. ὅρα, Il. 15, 616. Fut. 2 sg. ion. et att. ὄψει, Il. 23, 629 ; Od. 12, 101 ; ὄψεαι,
Il. 8, 471 ;
9, 359 ; 24,
511 ; opt. 3
pl. ὀψοίατο, Soph. O.R. 1274. Ao. 2 (v. εἰδέω). Pf. ὄπωπα, d’où pl. q. pf. 3 sg.
ὀπώπει, Od.
21, 123, dor.
ὀπώπη, Thcr.
Idyl. 4, 7.
Du pf. ἑόρακα,
pl. q. pf. ἑοράκη [ᾱ] Plat. Rsp. 328 ; 3 pl. ἑοράκεσαν, Thc. 2, 21. — Pass. f. réc.
ὁραθήσομαι, Gal.
3, 820, 822 ; ao.
sbj. ion. ὀφθέω, Hdt. 8, 7 ; ao. ἑωράθην [ᾱ] Plat. Def. 411 ; Arstt. H.A. 9, 37, 6, etc.
Pf. ἑώραμαι
[ᾱ] et
ὦμμαι, Eschl.
Pr. 998 ;
Arstt. Meteor.
1, 6, 8 ; Dém.
18, 263 ; 24, 66
Baiter-Sauppe. — Moy. prés.
inf. épq. ὁράασθαι, Od. 16, 107. Impf. épq. sans
augm. ὁρώμην, Il. 1, 56. Ao. 1 rare 3 pl. opt. ὄψαιντο, Soph. O.R. 1271 conj.
Étym. R.
indo-europ. *uer-, observer, noter ; cf. οὖρος 3, ὤρα, φρουρά,
lat. vereor,
all. wahr-nehmen.