ὅσος
ὁσοσδήὅσος, η, ον :
A adj. :
I dans le disc. direct :
1 combien grand,
joint à οἷος
(cf. lat.
qualis et quantus) : ὅσσος ἔην οἷός τε, Il.
24, 630, combien il était grand et
combien beau ! à τις : ὅσσοι τε καὶ
οἵτινες, Od. 16, 236, combien nombreux et quels ils sont !
en corrélat. avec τόσος, épq. τόσσος : τόσσον χρόνον
ὅσσον, Il. 24,
670, autant de temps que, etc. ;
à τοσόσδε : κλαῦσαι τοσόνδ’,
ὅσον μοι θυμὸς ἡδονὴν φέρει, Soph.
El. 286,
pleurer autant qu’il plaît à mon cœur ; à
τοσοῦτος : τοσαύτην... ὅσην, etc.
Dém. 50, 11, si
grande... que, etc. ; précédé de πᾶς :
χῶρον ἅπαντα, ὅσσον ἐπεῖχε νέκυς,
Il. 23, 190,
tout le terrain que couvrait le mort ; ἴσον
ὅσον, Ar. Eccl. 173, tout autant
que ; ἴσον ὅσονπερ, Dém. 528, 18, m. sign. ; sans antécéd.
exprimé : τὴν δὲ γυναῖκα εὗρον, ὅσην
τ’ ὄρεος κορυφήν, Od. 10, 113, ils trouvèrent sa femme aussi grande qu’une
cime de montagne ; cf. Od. 12, 86, etc. ; au plur.
ὅσοι, ὅσαι, ὅσα, combien (aussi) nombreux
que, tous ceux qui : en corrélat.
avec τοσοῦτοι : τοσοῦτοι ὄντες ὅσοι νῦν συνεληλύθατε, Xén. An. 3, 1, 36, étant aussi nombreux que vous voilà en ce
moment réunis ; avec un adj. marquant une
idée de nombre : μυρίοι, ὅσσα τε φύλλα καὶ
ἄνθεα γίγνεται ὥρῃ, Il.
2, 468, innombrables autant que naissent
dans la saison les feuilles et les fleurs ; de
même πάντες... ὅσοι, Il. 22, 115, etc., tous ceux qui, etc. ;
πολλά... ὅσα, Il. 22, 380, en aussi grand
nombre... que, etc. ; sans antécéd. exprimé : ὅσσαι
νύκτες τε καὶ ἡμέραι εἰσίν, Od.
14, 93, autant qu’il y a de jours et de
nuits, autant que... Od. 14, 93 ; d’où les locut.
ὅσα ἔτη, Xén.
Ath. 3, 4,
tous les ans, annuellement ; ὅσοι μῆνες,
Dém. 744, 25,
tous les mois ; ὅσαι νύκτες, Luc. Philops. 18, toutes les nuits, chaque nuit (cf. ὁσημέραι) ;
au sg. ou au plur. avec un gén. partit.
κατὰ μὲν Τρώων θάνον ὅσσοι ἄριστοι,
Il. 12, 13,
tous les plus braves des Troyens étaient morts ; Περσῶν ὅσοιπερ, Eschl.
Pers. 441,
autant qu’il y avait de Perses ; πένθεος
ὅσσον, Il. 11,
658, combien de douleur, quelle douleur, etc. ; avec un rég. à
l’accus. ; λίμνη μέγαθος ὅσηπερ ἡ ἐν
Δήλῳ, Hdt. 2,
170, un lac de dimensions aussi grandes que celui de Dèlos ;
cf. Hdt.
1, 193, etc. ;
Plat. Rsp.
423b ;
joint à τις, de
quelle grandeur environ, combien à peu près : ὅσσος τις χρυσὸς ἔνεστιν, Od. 10, 45, combien il y a
d’or, etc. ; ὅσον τι
δένδρον μέγαθος, Hdt. 193, à peu près de la grandeur d’un arbre ;
après des adjectifs qui expriment une idée de
quantité : πίθηκοι ἄφθονοι ὅσοι
γίγνονται, Hdt. 4, 194, des singes en très grand nombre ;
particul. avec θαυμαστός : χρήματα θαυμαστὰ
ὅσα, Plat. Hipp.
ma. 282e, des richesses en quantité prodigieuse ;
de même ὀλίγος
ὅσος, Luc. Alex. 1, etc. prodigieusement peu ; adv. θαυμαστὸν ὅσον,
Plat. Rsp.
393b,
merveilleusement ; βαιὸν ὅσον,
Thcr. Idyl.
1, 45, très peu (cf. lat. mirum quantum) ; avec un
superl. : ὅσας ἂν πλείστας δύναιντο
καταστρέφεσθαι τῶν πολίων, Hdt.
6, 44, le plus de villes qu’ils
pourraient en détruire (cf. lat. quantas possent
plurimas) ; ἀνακραγόντες ὅσον ἐδύναντο
μέγιστον, Xén. An. 4, 5, 18, ayant crié
le plus fort qu’ils pouvaient ; ὅσον
τάχος, Ar. Th. 127 ; ou ὅσον τάχιστα,
Att. aussi vite que possible (cf. lat. quam celerrime) ; ὅσον
σθένος, Thcr. Idyl. 1, 42, de toutes ses
forces ; avec un inf. : ὅσον ἀποζῆν, Thc.
1, 2, assez pour vivre (litt. autant qu’il est nécessaire pour vivre) ;
εὐδαιμονίας τοσοῦτον, ὅσον δοκεῖν,
Soph. O.R.
1191, autant de bonheur (qu’il est
nécessaire) pour paraître (heureux) ; cf.
Thc. 3, 49 ;
Xén. An.
4, 1, 5, etc. ; en forme de parenthèse dans
les locut. ὅσον γέ μ’ εἰδέναι,
Plat. Theæt.
145a,
etc., autant que je sais, que je sache ;
ὅσ’ ἀπεικάσαι, Soph. O.C. 152, autant que je présume ; avec
l’indic. : ὅσσον ἔγωγε
γιγνώσκω, Il. 13, 222, autant que je puis juger ; ὅσσον ἐγὼ δύναμαι, Il.
20, 360 ; ἐφ’ ὅσον
δύναμαι, Thc. 1, 4, autant que je puis ; εἰς
ὅσον γ’ ἐγὼ σθένω, Soph.
Ph. 1403,
autant qu’il est du moins en mon pouvoir ; ὅσον
καθ’ ἕνα ἄνδρα, Dém. 278, 12, autant qu’il était au pouvoir d’un seul
homme, autant que cela dépendait d’un seul ; avec le gén. ὅσον γε δυνάμεως παρ’
ἐμοί ἐστι, Plat. Crat. 422c, autant qu’il y a de force en moi, autant que je
puis ; de même avec ὅσα : ὅσα γε ἦν
εἰκάσαι, Thc. 8, 46, autant qu’on pouvait prévoir ; ὅσα ἐγὼ μέμνημαι, Xén.
Mem. 2, 1, 21,
autant que je me rappelle ; elliptiq. : ὅσα γε
τἀνθρώπεια, Plat. Crit. 46e, autant que l’humanité le comporte, au moins
d’après les vues humaines ; οὐδ’ ὅσον,
pas même autant, si peu que ce soit (cf.
lat. ne tantillum
quidem) Call. Ap. 37 ; A. Rh. 1, 290, etc. ||
2 pour ὅτι τοσοῦτος, que aussi grand : θεοί σ’ ὅσον μίμημ’ ἔχεις Ἑλένης ἀποπτύσαιεν,
Eur. Hel.
74, puissent les dieux t’avoir en
horreur pour ta ressemblance avec Hélène ! cf. Plat. Rsp. 329b, etc. ||
3 joint
à des particules : ὅσος ἄν,
aussi grand que, Hom. Att. ; — ὅσος δή,
dans Hom. combien grand ou combien nombreux en effet, Od. 15, 487 ; après Hom. en assez grande quantité, en assez grand
nombre : ζημίην ὅσην δή,
Hdt. 3, 52, une
amende assez forte ; γυναῖκας ὅσας δή,
Hdt. 3, 159,
des femmes en nombre suffisant ; de même
ὅσος δή τις, DH.
2, 45 ; 4,
60 ; postér. ὅσος seul. Arr. An. 1, 5, 15 ; ὁσοσδήποτε,
ion. ὁσοσδήκοτε, m. sign.
Hdt. 1, 57 ; —
ὅσος οὖν ou
ὁσοσοῦν, ion.
ὁσοσῶν, d’une grandeur, d’un nombre
quelconque, Hdt. 1,
199 ; au plur. Arstt. Pol. 2, 6, 10 ; adv.
καὶ ὁσονῶν, Hdt.
2, 22, si peu que ce soit ; —
ὅσοσπερ, aussi grand que, Hés. Th. 474 ; Hdt. 2, 170, etc. ;
au plur. aussi nombreux que, Eschl. Pers. 423, 441 ; Hdt.
4, 87 ; ὅσος τέ
περ, m. sign. Hh. Cer. 218 ; Thcr. Idyl. 7, 60, etc. ; — ὅσος τε,
c. ὅσος,
Il. 23, 845
||
II dans le disc. indir. : ὁρᾷς
τὴν θεῶν ἰσχὺν ὅση, Soph.
Aj. 118, tu
vois combien est grande la force des dieux ! ||
B adv.
I ὅσον et ὅσα :
1 autant que, en corrélat. avec τόσον,
Il. 21, 371 ;
avec τόσονδε,
Soph. Aj.
1377 ; avec
τοσοῦτον, Att.
||
2 au point que,
Il. 10, 351,
etc. ; Od.
10, 113, etc. ; de même avec idée de
temps ὅσονπερ, aussi longtemps
que, Eschl. Ag.
860 ||
3 autant que, aussi loin
que, c. à d. seulement jusqu’à :
ὅσον ἐς Σκαιάς τε πύλας ἵκανεν,
Il. 9, 354,
litt. il s’avançait aussi loin qu’il y a
jusqu’à la porte Scées, c. à d. seulement
jusqu’à, etc. ; p.
opp. à une propos. négative : οὐκ
ἀπικομένη ἐς τὴν γῆν ταύτην..., ἀλλ’ ὅσον ἐκ Φοινίκης ἐς
Κρήτην, Hdt. 4,
45, n’étant pas venue jusqu’à cette terre..., mais seulement
de Phénicie en Crète ; de même
ὅσον μόνον, Thc.
6, 105 ; Plat.
Prot. 334c, etc. ; μόνον ὅσον,
Plat. Leg.
778c ;
ἐγώ μιν οὐκ εἶδον εἰ μὴ ὅσον γραφῇ,
Hdt. 2, 73,
quant à moi, je ne l’ai pas vu, sinon seulement en peinture
||
4 avec
un accus. de mesure ou de nombre, autant que (telle mesure,
tel nombre) c. à d. à peu près,
environ : ὅσον τ’ ὄργυιαν,
Od. 9, 325,
environ une brasse ; ὅσον τ’ ἐπὶ ἥμισυ,
Od. 13, 114,
environ jusqu’à la moitié ; ὅσον τε ἑκατὸν
σταδίους, Hdt. 2, 99, environ cent stades ; ὅσον
παρασάγγην, Xén. Cyr. 3, 3, 28, environ à
une distance d’une parasange ||
5 avec
un compar. d’autant... que : καί μοι
ὑποστήτω, ὅσσον βασιλεύτερός εἰμι, Il. 9, 160, qu’il me cède
d’autant plus que je suis plus roi, c. à
d. plus puissant ; avec un sup.
autant que : ὅσον τάχιστα,
Att. aussi vite que possible ||
6 ὅσον
οὐ, ὅσον οὐκ, presque, à peu près, (cf. lat. tantum non) Thc. 2, 94 ; 4, 69 ;
6, 45 ; οὐχ ὅσον οὐκ,
ἀλλ’ οὐδέ, Thc. 4, 62, non seulement ne pas, mais pas même ;
ὅσον οὐκ ἤδη, litt. autant que ce n’est pas dès maintenant,
c. à d. bientôt, aussitôt, Thc. 8, 96 ; Xén. Hell. 6, 2, 16, etc.
(en ce sens sans nég. ὅσον ἤδη, Pol. 2, 4, 4, etc. ;
ὅσον αὐτίκα, Luc. D. mort. 6, 4, etc.) ; de même ὅσον οὔπω,
Thc. 6, 34,
etc. ; ὅσον
οὐδέπω, Luc. M.
cond. 31, etc. ||
7 ὅσον
μή, en tant que ne pas : ὅσον μὴ
ὑϐριστής, Plat. Euthyd. 273b, en tant qu’il n’est pas un homme présomptueux ;
avec un part. en tant que ne :
ἴσθι δοκῶν ἐμοὶ εἰργάσθαι, ὅσον μὴ χερσὶ
καίνων, Soph. O.R. 347, sache que tu me
sembles avoir fait cela, mais sans y mettre la main toi-même ;
de même ὅσα μή,
Thc. 1, 111,
etc. ; avec un verbe à
un mode pers. : πείθεσθαι οὐκ
ἐθέλοντας ὅσον ἂν μὴ ἀνάγκη ᾖ, Xén.
Œc. 21, 4, ne
voulant pas obéir en tant que cela n’est pas absolument nécessaire
||
8 comme :
τῇ γαστρὶ ὅσα πήρᾳ χρῶνται, Luc. V.H. 1, 24, ils usent de leur ventre comme d’une besace ;
de même ὅσαπερ : ὑμεῖς νυκτὶ δήπου
ὅσαπερ οἱ ἄλλοι ἡμέρᾳ δύναισθ’ ἂν χρῆσθαι, Xén. Cyr. 1, 5, 12, quant à vous, vous pourriez vous servir de
la nuit absolument comme les autres font du jour ||
9 combien :
ὅσον μέγα, Hés.
O. 41,
etc. combien grand ; ὅσα πολλά, Hés. Th. 582, combien
nombreux ; dans le disc. indir. :
ἴστε γὰρ ὅσσον ἐμοὶ ἀρετῇ περιϐάλλετον
ἵπποι, Il. 23,
276, car vous savez combien mes deux chevaux l’emportent en
courage ; μαθήσεται ὅσον τό τ’ ἄρχειν καὶ τὸ
δουλεύειν δίχα, Eschl. Pr. 927, il apprendra
combien c’est chose différente d’être maître ou d’être esclave ;
avec un compar. : ὄφρ’ εὖ εἰδῇς ὅσσον φέρτερός εἰμι σέθεν, Il. 1, 186, afin que tu
saches combien je suis plus fort que toi ; avec
un sup. γνώσεται ὅσον εἰμὶ θεῶν κάρτιστος
ἁπάντων, Il. 8,
17, il apprendra combien je suis le plus puissant de tous
les dieux ||
II ὅσῳ :
1 de combien, d’autant
que, d’autant plus que, avec un
comparatif, Hés. O. 40, etc. ; χάριν σοι εἴσομαι, ὅσῳ ἂν
πλεονάκις εἰσίῃς ὡς ἐμέ, Xén.
Cyr. 1, 3, 14,
je te saurai d’autant plus de gré que tu viendras me voir plus
souvent ||
2 avec
un superlatif, Hdt. 3, 82 ; de même : ὅσῳ
μᾶλλον..., τοσούτῳ μᾶλλον..., Plat.
Rsp. 368b, d’autant plus...,
d’autant plus... ; invers. τοσούτῳ μᾶλλον..., ὅσῳ μᾶλλον..., Xén. Cyr. 7, 8, 50, d’autant plus... que plus ; de même avec omiss. de τοσούτῳ : μᾶλλον..., ὅσῳπερ
ἧττον, Ar. Nub. 1418, d’autant
plus..., que moins ; avec πολλῷ (au lieu de
τοσούτω)..., ὅσῳπερ et un cp.
Soph. O.C.
792, d’autant plus... que plus,
etc. ; avec omiss. du
cp. après ὅσῳ, Hdt. 8, 13, etc. ; avec ὅσῳ premier des deux termes sans
cp. Xén. Hier. 10, 2, etc. ; avec ὅσῳ..., τοσούτῳ suivis d’un
sup. Thc. 8,
84 ; avec un sup. non précédé de
τοσούτῳ et ὅσῳ
non suivi d’un sup. Hdt.
5, 49 ; Soph.
Tr. 313
||
III Locut. adv. avec ὅσον précédé
d’une prép. : ἐφ’ ὅσον, ἐς ὅσον,
καθ’ ὅσον, Att. autant que, en tant
que (v. ἐπί, εἰς,
κατά) ὅσσον ἔπι ou ὅσον τ’ ἔπι, ὅσσον τ’
ἔπι, aussi bien que, Il.
2, 616 ; 3,
12, etc. ; Od. 13, 114 ; ἐπ’ ὅσον, Hdt. 2, 64 ; ἐφ’ ὅσον,
m. sign. Xén.
Cyr. 5, 4, 48,
etc. ; ἐν ὅσῳ,
pendant que, en attendant que, Ar.
Eccl. 1152,
etc. ; παρ’
ὅσον, outre que, excepté que, Att.
||
E Épq. ὅσσος (v. ci-dessus).
Étym.
th. ὁ-
du pron. relat. ὅς.