ὁσονοῦν

ὅσος

ὁσοσδή
ὅσος, η, ον :
A adj. :
I dans le disc. direct :
1 combien grand, joint à οἷος (cf. lat. qualis et quantus) : ὅσσος ἔην οἷός τε, Il. 24, 630, combien il était grand et combien beau ! à τις : ὅσσοι τε καὶ οἵτινες, Od. 16, 236, combien nombreux et quels ils sont ! en corrélat. avec τόσος, épq. τόσσος : τόσσον χρόνον ὅσσον, Il. 24, 670, autant de temps que, etc. ; à τοσόσδε : κλαῦσαι τοσόνδ’, ὅσον μοι θυμὸς ἡδονὴν φέρει, Soph. El. 286, pleurer autant qu’il plaît à mon cœur ; à τοσοῦτος : τοσαύτην... ὅσην, etc. Dém. 50, 11, si grande... que, etc. ; précédé de πᾶς : χῶρον ἅπαντα, ὅσσον ἐπεῖχε νέκυς, Il. 23, 190, tout le terrain que couvrait le mort ; ἴσον ὅσον, Ar. Eccl. 173, tout autant que ; ἴσον ὅσονπερ, Dém. 528, 18, m. sign. ; sans antécéd. exprimé : τὴν δὲ γυναῖκα εὗρον, ὅσην τ’ ὄρεος κορυφήν, Od. 10, 113, ils trouvèrent sa femme aussi grande qu’une cime de montagne ; cf. Od. 12, 86, etc. ; au plur. ὅσοι, ὅσαι, ὅσα, combien (aussi) nombreux que, tous ceux qui : en corrélat. avec τοσοῦτοι : τοσοῦτοι ὄντες ὅσοι νῦν συνεληλύθατε, Xén. An. 3, 1, 36, étant aussi nombreux que vous voilà en ce moment réunis ; avec un adj. marquant une idée de nombre : μυρίοι, ὅσσα τε φύλλα καὶ ἄνθεα γίγνεται ὥρῃ, Il. 2, 468, innombrables autant que naissent dans la saison les feuilles et les fleurs ; de même πάντες... ὅσοι, Il. 22, 115, etc., tous ceux qui, etc. ; πολλά... ὅσα, Il. 22, 380, en aussi grand nombre... que, etc. ; sans antécéd. exprimé : ὅσσαι νύκτες τε καὶ ἡμέραι εἰσίν, Od. 14, 93, autant qu’il y a de jours et de nuits, autant que... Od. 14, 93 ; d’où les locut. ὅσα ἔτη, Xén. Ath. 3, 4, tous les ans, annuellement ; ὅσοι μῆνες, Dém. 744, 25, tous les mois ; ὅσαι νύκτες, Luc. Philops. 18, toutes les nuits, chaque nuit (cf. ὁσημέραι) ; au sg. ou au plur. avec un gén. partit. κατὰ μὲν Τρώων θάνον ὅσσοι ἄριστοι, Il. 12, 13, tous les plus braves des Troyens étaient morts ; Περσῶν ὅσοιπερ, Eschl. Pers. 441, autant qu’il y avait de Perses ; πένθεος ὅσσον, Il. 11, 658, combien de douleur, quelle douleur, etc. ; avec un rég. à l’accus. ; λίμνη μέγαθος ὅσηπερ ἡ ἐν Δήλῳ, Hdt. 2, 170, un lac de dimensions aussi grandes que celui de Dèlos ; cf. Hdt. 1, 193, etc. ; Plat. Rsp. 423b ; joint à τις, de quelle grandeur environ, combien à peu près : ὅσσος τις χρυσὸς ἔνεστιν, Od. 10, 45, combien il y a d’or, etc. ; ὅσον τι δένδρον μέγαθος, Hdt. 193, à peu près de la grandeur d’un arbre ; après des adjectifs qui expriment une idée de quantité : πίθηκοι ἄφθονοι ὅσοι γίγνονται, Hdt. 4, 194, des singes en très grand nombre ; particul. avec θαυμαστός : χρήματα θαυμαστὰ ὅσα, Plat. Hipp. ma. 282e, des richesses en quantité prodigieuse ; de même ὀλίγος ὅσος, Luc. Alex. 1, etc. prodigieusement peu ; adv. θαυμαστὸν ὅσον, Plat. Rsp. 393b, merveilleusement ; βαιὸν ὅσον, Thcr. Idyl. 1, 45, très peu (cf. lat. mirum quantum) ; avec un superl. : ὅσας ἂν πλείστας δύναιντο καταστρέφεσθαι τῶν πολίων, Hdt. 6, 44, le plus de villes qu’ils pourraient en détruire (cf. lat. quantas possent plurimas) ; ἀνακραγόντες ὅσον ἐδύναντο μέγιστον, Xén. An. 4, 5, 18, ayant crié le plus fort qu’ils pouvaient ; ὅσον τάχος, Ar. Th. 127 ; ou ὅσον τάχιστα, Att. aussi vite que possible (cf. lat. quam celerrime) ; ὅσον σθένος, Thcr. Idyl. 1, 42, de toutes ses forces ; avec un inf. : ὅσον ἀποζῆν, Thc. 1, 2, assez pour vivre (litt. autant qu’il est nécessaire pour vivre) ; εὐδαιμονίας τοσοῦτον, ὅσον δοκεῖν, Soph. O.R. 1191, autant de bonheur (qu’il est nécessaire) pour paraître (heureux) ; cf. Thc. 3, 49 ; Xén. An. 4, 1, 5, etc. ; en forme de parenthèse dans les locut. ὅσον γέ μ’ εἰδέναι, Plat. Theæt. 145a, etc., autant que je sais, que je sache ; ὅσ’ ἀπεικάσαι, Soph. O.C. 152, autant que je présume ; avec l’indic. : ὅσσον ἔγωγε γιγνώσκω, Il. 13, 222, autant que je puis juger ; ὅσσον ἐγὼ δύναμαι, Il. 20, 360 ; ἐφ’ ὅσον δύναμαι, Thc. 1, 4, autant que je puis ; εἰς ὅσον γ’ ἐγὼ σθένω, Soph. Ph. 1403, autant qu’il est du moins en mon pouvoir ; ὅσον καθ’ ἕνα ἄνδρα, Dém. 278, 12, autant qu’il était au pouvoir d’un seul homme, autant que cela dépendait d’un seul ; avec le gén. ὅσον γε δυνάμεως παρ’ ἐμοί ἐστι, Plat. Crat. 422c, autant qu’il y a de force en moi, autant que je puis ; de même avec ὅσα : ὅσα γε ἦν εἰκάσαι, Thc. 8, 46, autant qu’on pouvait prévoir ; ὅσα ἐγὼ μέμνημαι, Xén. Mem. 2, 1, 21, autant que je me rappelle ; elliptiq. : ὅσα γε τἀνθρώπεια, Plat. Crit. 46e, autant que l’humanité le comporte, au moins d’après les vues humaines ; οὐδ’ ὅσον, pas même autant, si peu que ce soit (cf. lat. ne tantillum quidem) Call. Ap. 37 ; A. Rh. 1, 290, etc. ||
2 pour ὅτι τοσοῦτος, que aussi grand : θεοί σ’ ὅσον μίμημ’ ἔχεις Ἑλένης ἀποπτύσαιεν, Eur. Hel. 74, puissent les dieux t’avoir en horreur pour ta ressemblance avec Hélène ! cf. Plat. Rsp. 329b, etc. ||
3 joint à des particules : ὅσος ἄν, aussi grand que, Hom. Att. ; — ὅσος δή, dans Hom. combien grand ou combien nombreux en effet, Od. 15, 487 ; après Hom. en assez grande quantité, en assez grand nombre : ζημίην ὅσην δή, Hdt. 3, 52, une amende assez forte ; γυναῖκας ὅσας δή, Hdt. 3, 159, des femmes en nombre suffisant ; de même ὅσος δή τις, DH. 2, 45 ; 4, 60 ; postér. ὅσος seul. Arr. An. 1, 5, 15 ; ὁσοσδήποτε, ion. ὁσοσδήκοτε, m. sign. Hdt. 1, 57 ;ὅσος οὖν ou ὁσοσοῦν, ion. ὁσοσῶν, d’une grandeur, d’un nombre quelconque, Hdt. 1, 199 ; au plur. Arstt. Pol. 2, 6, 10 ; adv. καὶ ὁσονῶν, Hdt. 2, 22, si peu que ce soit ; — ὅσοσπερ, aussi grand que, Hés. Th. 474 ; Hdt. 2, 170, etc. ; au plur. aussi nombreux que, Eschl. Pers. 423, 441 ; Hdt. 4, 87 ; ὅσος τέ περ, m. sign. Hh. Cer. 218 ; Thcr. Idyl. 7, 60, etc. ;ὅσος τε, c. ὅσος, Il. 23, 845 ||
II dans le disc. indir. : ὁρᾷς τὴν θεῶν ἰσχὺν ὅση, Soph. Aj. 118, tu vois combien est grande la force des dieux ! ||
B adv.
I ὅσον et ὅσα :
1 autant que, en corrélat. avec τόσον, Il. 21, 371 ; avec τόσονδε, Soph. Aj. 1377 ; avec τοσοῦτον, Att. ||
2 au point que, Il. 10, 351, etc. ; Od. 10, 113, etc. ; de même avec idée de temps ὅσονπερ, aussi longtemps que, Eschl. Ag. 860 ||
3 autant que, aussi loin que, c. à d. seulement jusqu’à : ὅσον ἐς Σκαιάς τε πύλας ἵκανεν, Il. 9, 354, litt. il s’avançait aussi loin qu’il y a jusqu’à la porte Scées, c. à d. seulement jusqu’à, etc. ; p. opp. à une propos. négative : οὐκ ἀπικομένη ἐς τὴν γῆν ταύτην..., ἀλλ’ ὅσον ἐκ Φοινίκης ἐς Κρήτην, Hdt. 4, 45, n’étant pas venue jusqu’à cette terre..., mais seulement de Phénicie en Crète ; de même ὅσον μόνον, Thc. 6, 105 ; Plat. Prot. 334c, etc. ; μόνον ὅσον, Plat. Leg. 778c ; ἐγώ μιν οὐκ εἶδον εἰ μὴ ὅσον γραφῇ, Hdt. 2, 73, quant à moi, je ne l’ai pas vu, sinon seulement en peinture ||
4 avec un accus. de mesure ou de nombre, autant que (telle mesure, tel nombre) c. à d. à peu près, environ : ὅσον τ’ ὄργυιαν, Od. 9, 325, environ une brasse ; ὅσον τ’ ἐπὶ ἥμισυ, Od. 13, 114, environ jusqu’à la moitié ; ὅσον τε ἑκατὸν σταδίους, Hdt. 2, 99, environ cent stades ; ὅσον παρασάγγην, Xén. Cyr. 3, 3, 28, environ à une distance d’une parasange ||
5 avec un compar. d’autant... que : καί μοι ὑποστήτω, ὅσσον βασιλεύτερός εἰμι, Il. 9, 160, qu’il me cède d’autant plus que je suis plus roi, c. à d. plus puissant ; avec un sup. autant que : ὅσον τάχιστα, Att. aussi vite que possible ||
6 ὅσον οὐ, ὅσον οὐκ, presque, à peu près, (cf. lat. tantum non) Thc. 2, 94 ; 4, 69 ; 6, 45 ; οὐχ ὅσον οὐκ, ἀλλ’ οὐδέ, Thc. 4, 62, non seulement ne pas, mais pas même ; ὅσον οὐκ ἤδη, litt. autant que ce n’est pas dès maintenant, c. à d. bientôt, aussitôt, Thc. 8, 96 ; Xén. Hell. 6, 2, 16, etc. (en ce sens sans nég. ὅσον ἤδη, Pol. 2, 4, 4, etc. ; ὅσον αὐτίκα, Luc. D. mort. 6, 4, etc.) ; de même ὅσον οὔπω, Thc. 6, 34, etc. ; ὅσον οὐδέπω, Luc. M. cond. 31, etc. ||
7 ὅσον μή, en tant que ne pas : ὅσον μὴ ὑϐριστής, Plat. Euthyd. 273b, en tant qu’il n’est pas un homme présomptueux ; avec un part. en tant que ne : ἴσθι δοκῶν ἐμοὶ εἰργάσθαι, ὅσον μὴ χερσὶ καίνων, Soph. O.R. 347, sache que tu me sembles avoir fait cela, mais sans y mettre la main toi-même ; de même ὅσα μή, Thc. 1, 111, etc. ; avec un verbe à un mode pers. : πείθεσθαι οὐκ ἐθέλοντας ὅσον ἂν μὴ ἀνάγκη ᾖ, Xén. Œc. 21, 4, ne voulant pas obéir en tant que cela n’est pas absolument nécessaire ||
8 comme : τῇ γαστρὶ ὅσα πήρᾳ χρῶνται, Luc. V.H. 1, 24, ils usent de leur ventre comme d’une besace ; de même ὅσαπερ : ὑμεῖς νυκτὶ δήπου ὅσαπερ οἱ ἄλλοι ἡμέρᾳ δύναισθ’ ἂν χρῆσθαι, Xén. Cyr. 1, 5, 12, quant à vous, vous pourriez vous servir de la nuit absolument comme les autres font du jour ||
9 combien : ὅσον μέγα, Hés. O. 41, etc. combien grand ; ὅσα πολλά, Hés. Th. 582, combien nombreux ; dans le disc. indir. : ἴστε γὰρ ὅσσον ἐμοὶ ἀρετῇ περιϐάλλετον ἵπποι, Il. 23, 276, car vous savez combien mes deux chevaux l’emportent en courage ; μαθήσεται ὅσον τό τ’ ἄρχειν καὶ τὸ δουλεύειν δίχα, Eschl. Pr. 927, il apprendra combien c’est chose différente d’être maître ou d’être esclave ; avec un compar. : ὄφρ’ εὖ εἰδῇς ὅσσον φέρτερός εἰμι σέθεν, Il. 1, 186, afin que tu saches combien je suis plus fort que toi ; avec un sup. γνώσεται ὅσον εἰμὶ θεῶν κάρτιστος ἁπάντων, Il. 8, 17, il apprendra combien je suis le plus puissant de tous les dieux ||
II ὅσῳ :
1 de combien, d’autant que, d’autant plus que, avec un comparatif, Hés. O. 40, etc. ; χάριν σοι εἴσομαι, ὅσῳ ἂν πλεονάκις εἰσίῃς ὡς ἐμέ, Xén. Cyr. 1, 3, 14, je te saurai d’autant plus de gré que tu viendras me voir plus souvent ||
2 avec un superlatif, Hdt. 3, 82 ; de même : ὅσῳ μᾶλλον..., τοσούτῳ μᾶλλον..., Plat. Rsp. 368b, d’autant plus..., d’autant plus... ; invers. τοσούτῳ μᾶλλον..., ὅσῳ μᾶλλον..., Xén. Cyr. 7, 8, 50, d’autant plus... que plus ; de même avec omiss. de τοσούτῳ : μᾶλλον..., ὅσῳπερ ἧττον, Ar. Nub. 1418, d’autant plus..., que moins ; avec πολλῷ (au lieu de τοσούτω)..., ὅσῳπερ et un cp. Soph. O.C. 792, d’autant plus... que plus, etc. ; avec omiss. du cp. après ὅσῳ, Hdt. 8, 13, etc. ; avec ὅσῳ premier des deux termes sans cp. Xén. Hier. 10, 2, etc. ; avec ὅσῳ..., τοσούτῳ suivis d’un sup. Thc. 8, 84 ; avec un sup. non précédé de τοσούτῳ et ὅσῳ non suivi d’un sup. Hdt. 5, 49 ; Soph. Tr. 313 ||
III Locut. adv. avec ὅσον précédé d’une prép. : ἐφ’ ὅσον, ἐς ὅσον, καθ’ ὅσον, Att. autant que, en tant que (v. ἐπί, εἰς, κατά) ὅσσον ἔπι ou ὅσον τ’ ἔπι, ὅσσον τ’ ἔπι, aussi bien que, Il. 2, 616 ; 3, 12, etc. ; Od. 13, 114 ; ἐπ’ ὅσον, Hdt. 2, 64 ; ἐφ’ ὅσον, m. sign. Xén. Cyr. 5, 4, 48, etc. ; ἐν ὅσῳ, pendant que, en attendant que, Ar. Eccl. 1152, etc. ; παρ’ ὅσον, outre que, excepté que, Att. ||
E Épq. ὅσσος (v. ci-dessus).
Étym. th. ὁ- du pron. relat. ὅς.