ὕδωρ
ὕειοςὕδωρ, gén.
ὕδατος (τὸ)
[ῠ v.
ci-dessous] eau :
I en
gén. Hom. etc. ||
II particul. :
1 eau de mer, Od. 3, 300 ; ἁλμυρὸν ὕδωρ, Od.
9, 227, eau salée, etc. ||
2 eau de fleuve, de
rivière, Il. 2,
825 ; 8, 365, etc. ; au plur. une fois dans
Hom. Od. 13,
109 ; cf. Soph. O.C. 1599, fr. 265, etc.
||
3 eau de source,
Il. 16, 161 ;
21, 312, etc.
||
4 eau potable,
Od. 9, 85 ;
10, 56, etc. ;
οἶνον καὶ ὕδωρ μίσγειν, Od. 1, 110, mêler du vin et
de l’eau ; ἐφ’ ὕδωρ φοιτᾶν, Hdt. 7, 137, etc. aller chercher de l’eau, au
plur. ὕδατα καὶ σῖτοι,
Plat. Rsp.
404b, de
l’eau et des aliments ; πότιμον ὕδωρ,
Xén. Hell.
3, 2, 19, eau potable ; prov. ὕδωρ πίνειν,
Ar. Eq.
349 ; Dém.
73, 3 ; 355,
24, boire de l’eau, c. à d. être
insipide ou inerte, être incapable de
grandes pensées, de grands sentiments, etc. ||
5 eau pour se laver :
χερσὶν ὕδωρ ἐπιχεῖν, Il. 3, 270, etc. ; Od. 1, 147, etc. verser de
l’eau sur les mains ; ὕδωρ κατὰ χειρός,
Ar. Vesp.
1216, l’eau qu’on se faisait verser sur
les mains avant le repas ||
6 eau pour se baigner,
Il. 23, 282
||
7 eau, comme élément,
p. opp. à γῆ : γῆν καὶ ὕδωρ
αἰτεῖν, Hdt. 5,
17, 18, etc. demander la terre et
l’eau, en signe de domination ;
γῆν καὶ ὕδωρ διδόναι, Hdt. 5, 18, etc. donner la terre et l’eau, c.
à d. se soumettre ; prov.
ἐν ὕδατι γράφειν, Plat. Phædr. 276c, ou καθ’ ὕδατος γράφειν,
Luc. Cat.
21, écrire sur l’eau, c. à d. faire de vains efforts, se donner une peine
inutile ||
8 eau de pluie,
Il. 16, 385 ;
ὕδωρ ἐξ οὐρανοῦ, Thc. 2, 77, eau du ciel ;
τὰ ἐκ Διὸς ὕδατα, Plat. Criti. 113e, Leg. 761a, m. sign. ; ὕδατα ὄμϐρια, Pd.
O. 10, 22,
m. sign. ; γίγνεται
ὕδωρ, Hdt. 8,
12, etc. ; Thc. 6, 70 ; Xén. Hell. 1, 6, 28, etc. il commence
à pleuvoir ; τὸ ὕδωρ τὸ γενόμενον τῆς
νυκτός, Thc. 2,
5, pluie survenue pendant la nuit ; χέει
ὕδωρ Ζεύς, Il. 16, 385 ; ὁ Ζεὺς ὕει ὕδωρ,
Ar. Nub.
1280 ; ὁ θεὸς ποιεῖ
ὕδωρ, Ar. Vesp. 261, Zeus
ou le dieu fait tomber la pluie ;
ὗσαι ὕδατι, Hdt.
1, 87, pleuvoir ||
9 eau de la clepsydre
(v. κλεψύδρα)
Eschn. 82, 13 ;
ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατι, Dém. 274, 9 ; 339, 5, etc. ;
ἐπὶ τοῦ ἐμοῦ ὕδατος, Dém. 1318, 6, pendant
l’écoulement de mon eau, c. à d. pendant
le temps qui m’était mesuré par la clepsydre ; πρὸς ὕδωρ σμικρὸν διδάξαι, Plat. Theæt. 201b, instruire avec peu
d’eau devant soi, c. à d. avoir peu de
temps pour instruire ; ἐὰν τὸ ὕδωρ
ἐγχωρῇ, Dém. 1094, 3, si le temps le permet ; οὐχ ἱκανόν μοι τὸ ὕδωρ, Dém.
1116, 11, le temps dont je dispose n’est
pas suffisant ; ἀποδιδόναι τινὶ τὸ ὕδωρ,
Dém. 23, 20 ;
ou ἐγχεῖν,
Dém. 407, 16,
etc. donner la parole à qqn ;
ὑπὲρ τὸ ἐγχεόμενον ὕδωρ (v. ὑπέρ) au delà de l’eau
versée, c. à d. du temps accordé ||
10 sueur :
ἐν ὕδατι βρέχεσθαι, Hdt. 3, 104, être mouillé,
inondé de sueur ||
11 en
gén. tout liquide (vin, urine, etc.) Arstt. Meteor. 4, 5, 6 ||
12 l’eau du Verseau,
constellation, Arat. 399 ||
E [ῠ] ; ttef. [ῡ] à l’arsis dans Hom. et
Ar. Ran.
1339 ; postér., à la
thésis, Hh. Cer. 382 ; Batr. 97, etc.
Étym.
indo-europ. *udōr, *ud-n-, eau ; cf. lat. unda, sscr. udán-, all. Wasser.