ὑπολαλέω-ῶ

ὑπολαμϐάνω

ὑπολαμπάς
ὑπο·λαμϐάνω (f. ὑπολήψομαι, ao. 2 ὑπέλαϐον, etc.)
I prendre par-dessous :
1 porter sur son dos, acc. Hdt. 1, 24 ; Plat. Rsp. 453d ; en parl. d’une vague, soulever, acc. Cléarq. (Ath. 332e) ; d’un nuage, enlever, acc. NT. Ap. 1, 9 ||
2 prendre sous le bras, soutenir (un homme ivre) acc. Plat. Conv. 212d ||
3 prendre par en bas, c. à d. embrasser les genoux pour supplier, acc. DH. 7, 54 ||
4 prendre pour mettre sous, fourrer, cacher : τι ὑπὸ τὸ ἱμάτιον, Plut. M. 234b, qqe ch. sous son vêtement ||
II accueillir :
1 accueillir amicalement, traiter en hôte, recueillir : φεύγοντας, Xén. An. 1, 1, 7, des fuyards ||
2 soutenir, protéger : τοὺς ἐνδεεῖς, Str. 653, etc. les indigents ; d’où donner ses soins à, soigner (un malade) Hpc. 452, 3 ||
3 faire bon accueil à, approuver : λόγον, Hdt. 1, 212 ; 3, 146, une parole, une proposition, une déclaration ||
III prendre ou recevoir ensuite : δυσχωρία ὑπελάμϐανεν αὐτούς, Xén. Hell. 3, 5, 20, ils arrivaient dans une région difficile ; d’où sans rég. succéder, suivre, survenir : ἡ ναυμαχίη ὑπολαϐοῦσα, Hdt. 6, 27, le combat naval qui suivit ; particul. avec ou sans λόγον : ὑ. τὸν λόγον, Att. prendre la parole après qqn ; abs. : ὁ δὲ ὑπολαϐὼν ἔφη, Hdt. 7, 101 ; Thc. 3, 113, et ayant pris la parole, il dit ; qqf. prendre la parole en interrompant : ἔτι λέγοντος αὐτοῦ ὑπολαϐὼν εἶπε, Xén. Cyr. 5, 5, 35, comme il parlait encore, Cyrus prit la parole et dit ; p. suite, répondre, Thc. 5, 85 ; τι, Dém. 596, 14 ; 638, 17, etc. qqe ch. ; avec ὅτι, Plat. Rsp. 598d ; Dém. 600, 23 ; ὅτι ou ὡς, Xén. Ath. 3, 12 ; Dém. 600, 20, répondre que ; avec une prop. inf. Thc. 5, 49, m. sign. ; ὑπ. τι πρός τινα, Dém. 501, 25, objecter qqe ch. à qqn ; τι πρός τι, Dém. 594, 21, objecter une chose à une autre ||
IV prendre à l’improviste, surprendre : ναῦς πεπλανημένας, Thc. 8, 105, des vaisseaux dispersés ; αὐτὸν ὑπέλαϐε μανίη νοῦσος, Hdt. 6, 75, il fut atteint d’une folie subite ||
V intercepter, arrêter :
1 t. d’équit. : ἵππον, Xén. Eq. 7, 15 ; 9, 5, retenir ou modérer un cheval ||
2 t. de méd. enrayer un mal, l’arrêter à son origine, Hpc. 21, 22 ||
VI prendre en dessous, c. à d. :
1 prendre secrètement : τὰ ὅπλα, Thc. 6, 58, les armes ||
2 s’emparer par des moyens détournés de, attirer à soi par des voies détournées, détacher d’un parti : acc. Thc. 1, 68 ; μισθῷ μείζονι τοὺς ξένους, Thc. 1, 143, débaucher les troupes mercenaires par l’offre d’une plus forte solde ||
VII en parl. de l’intelligence :
1 concevoir : τι τῇ διανοίᾳ, Eschn. Tim. § 49 Baiter-Sauppe, qqe ch. dans son esprit, d’où abs. concevoir, comprendre : λόγον, Eur. I.A. 523 ; τι, Plat. Euthyd. 295b, un discours, qqe ch. ; ὑπ. ὀρθῶς, Plat. Gorg. 458e, comprendre bien ; ὑπ. κάλλιστα, Plat. Theæt. 159b, comprendre tout à fait bien ; τὸν Ἔρωτα ἕν τι, etc. Plat. Phædr. 263d, concevoir l’amour comme une chose, etc. ; τι ὡς, etc. Plat. Parm. 134c, comprendre qqe ch. comme, etc. ; abs. comprendre là-dessous, c. à d. vouloir dire par là, Arstt. Rhet. 3, 11 ||
2 penser, croire, être d’avis : οὕτω περὶ αὐτῶν ὑπειλήφαμεν, Isocr. 32b, voilà ce que nous pensons d’eux ; τούτους ὑπ. φρονίμους, Plat. 2 Alc. 140e, tenir ceux-là pour sensés ; avec ὅτι, Plat. Phæd. 86b ; avec un inf. Xén. Cyr. 5, 4, 49 ; avec une prop. inf. Plat. Phæd. 86b ; au pass. ὑπολαμϐάνομαι, on pense de moi que, etc., je passe pour, etc. Isocr. 233d ; Dém. 178, 8 ; 623, 5 ; Arstt. Rhet. 1, 9, etc.