μετεράω-ῶ

μετέρχομαι

μετέσπον
μετ·έρχομαι (f. μετελεύσομαι, ao. 2 μετῆλθον, etc.)
I aller vers : τινα, Il. 6, 280, etc. ; Eur. Hec. 512, etc. aller trouver qqn ; particul. aller chercher : ἄλλους νεκρούς, Luc. D. mort. 18, 2, d’autres morts ||
II suivre, c. à d.
1 aller à la recherche de, poursuivre : au propre, Eur. Andr. 992 ; δέρος, Eur. Med. 6, la toison d’or ; fig. κλέος πατρός, Od. 3, 83, chercher à connaître la gloire paternelle ; τὸ ἀνδρεῖον, Thc. 2, 39, rechercher le courage ; avec idée d’hostilité : φόνον, Pol. 4, 48, 9, venger un meurtre ; τινα, Ant. 112, 32 ; Plat. Prot. 322a, poursuivre qqn, le châtier ; τινά τι, Eur. Cycl. 280, Or. 423, poursuivre contre qqn la vengeance de qqe méfait ||
2 suivre de près, presser : λιτῇσί τινα, Hdt. 6, 69, presser qqn de supplications ; θεὸν εὐχαῖσι, Eur. Bacch. 713, ou θυσίῃσι, Hdt. 4, 7, offrir à un dieu des prières instantes, des sacrifices ; ou simpl. μετέρχεσθαί τινα, Hdt. 6, 86, s’adresser à qqn ; avec un inf. τινα πρὸς θεῶν τὠληθὲς εἰπεῖν, Hdt. 6, 68, presser qqn, au nom des dieux, de dire la vérité ||
3 poursuivre, continuer : λόγον, Plat. Phæd. 88d, un discours ||
III passer d’un endroit à un autre : εἰς τὸ ἱερόν, Dém. 1472, 9, se transporter dans le temple ; particul. en mauv. part : πρός τινα, Hdn 5, 5, 1, faire défection et passer dans le camp de qqn ||
E Éol. πεδέρχομαι, Thcr. Idyl. 29, 25 ; 3 sg. πεδέρχεται, Pd. N. 7, 74.