μετέρχομαι
μετέσπονμετ·έρχομαι (f.
μετελεύσομαι, ao.
2 μετῆλθον, etc.)
I aller vers :
τινα, Il.
6, 280, etc. ;
Eur. Hec.
512, etc.
aller trouver qqn ; particul. aller
chercher : ἄλλους νεκρούς,
Luc. D. mort.
18, 2, d’autres morts ||
II suivre, c. à d.
1 aller à la recherche de,
poursuivre : au propre, Eur. Andr. 992 ; δέρος, Eur. Med. 6, la toison d’or ; fig.
κλέος πατρός, Od. 3, 83, chercher à
connaître la gloire paternelle ; τὸ
ἀνδρεῖον, Thc. 2, 39, rechercher le courage ; avec idée d’hostilité : φόνον, Pol. 4, 48, 9, venger un meurtre ; τινα, Ant. 112, 32 ; Plat.
Prot. 322a, poursuivre qqn, le
châtier ; τινά τι, Eur. Cycl. 280, Or. 423, poursuivre contre qqn la vengeance de qqe
méfait ||
2 suivre de près,
presser : λιτῇσί τινα, Hdt. 6, 69, presser qqn de
supplications ; θεὸν εὐχαῖσι,
Eur. Bacch.
713, ou
θυσίῃσι, Hdt.
4, 7, offrir à un dieu des prières
instantes, des sacrifices ; ou simpl.
μετέρχεσθαί τινα, Hdt. 6, 86, s’adresser à
qqn ; avec un inf. τινα πρὸς θεῶν τὠληθὲς εἰπεῖν, Hdt. 6, 68, presser qqn, au
nom des dieux, de dire la vérité ||
3 poursuivre,
continuer : λόγον, Plat. Phæd. 88d, un discours ||
III passer d’un endroit
à un autre : εἰς τὸ ἱερόν,
Dém. 1472, 9,
se transporter dans le temple ; particul. en
mauv. part : πρός τινα,
Hdn 5, 5, 1,
faire défection et passer dans le camp de qqn ||
E Éol. πεδέρχομαι,
Thcr. Idyl.
29, 25 ; 3 sg.
πεδέρχεται, Pd.
N. 7,
74.