ὄφλω

ὄφρα

ὀφρύα
ὄφρα [] conj.
I (avec idée de temps) :
1 aussi longtemps que, pendant que, tandis que : avec l’ind. prés. Il. 18, 61, ou impf. Il. 2, 768 ; cf. Il. 5, 788, etc. ; Od. 20, 135, etc. ; en corrélat. avec τόφρα : ὄφρα μὲν ἠὼς ἦν, τόφρα βέλε’ ἥπτετο, Il. 8, 66, aussi longtemps que ce fut le matin, aussi longtemps les traits frappaient ; cf. Il. 8, 87 ; 11, 84 ; 12, 195 ; 15, 318, etc. ; ou à τόφρα δέ : ὄφρα..., τόφρα δέ, Il. 15, 343, aussi longtemps que..., aussi longtemps ; avec le sbj. en parl. d’actions futures ; ὄφρα ζωοῖσι μετείω, Il. 23, 47, tant que je serai parmi les vivants ; cf. Od. 15, 81 ; 18, 132, etc. ; en corrélat. avec τόφρα, Il. 7, 193 ; avec idée de répétition : ἔνθα φίλ’ ὀπταλέα κρέα ἔδμεναι, ὄφρ’ ἐθέλητον, Il. 4, 346, il vous est agréable de manger les viandes grillées tant que vous voulez ; avec ἄν : ὄφρ’ ἂν ἐγὼ βείω, Il. 6, 113, pendant que j’irai ; cf. Il. 17, 186, etc. ; Od. 3, 353, etc. ; ou κέ (κέν), Od. 2, 124, 204 ; 8, 147 ; 19, 17 ; à la fois avec ἄν et κέν, Il. 11, 187, 202 ; Od. 5, 361, etc. ||
2 jusqu’à, jusqu’à ce que : avec l’ind. ao. quand il s’agit d’événements accomplis : ὄφρα κατέκταθεν, Il. 5, 557, jusqu’à ce qu’ils aient été tués ; cf. Il. 5, 588 ; 10, 488 etc. ; Od. 5, 57 ; 7, 141, etc. ; précédé de τόφρα, Od. 4, 289 ; avec le sbj. et dans Hom. avec le sbj. ao. après les temps princip. et l’impér. pour indiquer un but à atteindre : ἔχει κότον, ὄφρα τελέσσῃ, Il. 1, 82, il garde rancune jusqu’à ce qu’il ait satisfait son ressentiment ; avec κέ, Il. 6, 258 ; 10, 258, etc. ; Od. 4, 588 ; avec ἄν, Il. 1, 509 ; avec ellipse du verbe : ὄφρ’ ἂν γῆ τε καὶ ἠέλιος, Thgn. 202, tant qu’il y aura une terre et un soleil ; avec l’impf. itérat. pour marquer une idée de répétition : ὅν κε λάϐοιμι, ῥίπτασκον, ὄφρ’ ἂν ἵκηται, Il. 15, 23, celui que j’aurais pris, je l’aurais lancé jusqu’à ce qu’il arrivât (à terre) ; avec l’opt. après un temps second. Il. 10, 571 ; Od. 3, 285 ; 12, 437 ||
3 abs. pendant un certain temps, Il. 15, 547 ||
II (avec idée de lieu) : ὄφρα ποτί, A. Rh. 2, 805, jusqu’à ||
III (avec idée de but)
1 afin que, pour que, avec le sbj. après les temps princip. et l’impér. Il. 1, 147, etc. ; Od. 1, 85, 88, 311, etc. ; avec κέ, Il. 2, 440, etc. ; Od. 3, 359, etc. ; avec ἄν, Od. 17, 10 ; 18, 364 ; après un ao. pour marquer l’action comme imminente, Il. 1, 158, 444, etc. ; Od. 3, 15, etc. ; avec κέ : ὄφρα κε, A. Rh. 1, 851 ; avec ἄν : ὄφρ’ ἄν, Orph. Arg. 405 ;avec l’opt. après l’ao. : Il. 4, 300 ; 5, 690 ; 6, 170, etc. ; Od. 1, 261 ; 3, 175, etc. ; Hés. Th. 178, etc. ; avec ἄν, Od. 17, 298 ; avec κέ, Il. 12, 26 ; après un temps princip. ὄφρ’ ἄν avec l’opt. pour indiquer la pensée d’un autre, Od. 24, 334 ; postér. avec l’opt. au lieu du sbj. après un temps princip. A. Rh. 4, 399 ; Q. Sm. 2, 314, etc. ;avec l’ind. fut. après l’impér. Il. 16, 243 ; ou après un ao. Od. 4, 163 ;avec l’ind. ao. A. Rh. 1, 281 ||
2 postér. que, après un verbe de commandement, Q. Sm. 14, 240 ; Nonn. D. 33, 57 ; ou un verbe de crainte, A. Rh. 4, 181 ||
E Conj. surt. us. chez les Épq. et les Lyr. ; chez les Trag. seul. Eschl. Ch. 360, Eum. 338 ; Soph. El. 225.
Étym. ὁ- rel., R. indo-europ. *bhr-, degré zéro de *bher-, porter, cf. φέρω, « vers lequel sujet se portant ».