ὄφρα
ὀφρύαὄφρα [ᾰ]
conj.
I (avec idée de temps) :
1 aussi longtemps que,
pendant que, tandis que : avec l’ind.
prés. Il. 18,
61, ou impf. Il. 2, 768 ; cf. Il. 5, 788, etc. ; Od. 20, 135, etc. ;
en corrélat. avec τόφρα : ὄφρα μὲν ἠὼς ἦν,
τόφρα βέλε’ ἥπτετο, Il.
8, 66, aussi longtemps que ce fut le
matin, aussi longtemps les traits frappaient ; cf. Il. 8, 87 ; 11, 84 ;
12, 195 ; 15,
318, etc. ; ou
à τόφρα δέ : ὄφρα..., τόφρα δέ, Il.
15, 343, aussi longtemps que..., aussi
longtemps ; avec le sbj. en parl. d’actions futures ; ὄφρα
ζωοῖσι μετείω, Il. 23, 47, tant que je serai parmi les vivants ;
cf. Od.
15, 81 ; 18,
132, etc. ; en
corrélat. avec τόφρα, Il. 7, 193 ; avec idée de répétition : ἔνθα φίλ’ ὀπταλέα κρέα ἔδμεναι, ὄφρ’ ἐθέλητον,
Il. 4, 346, il
vous est agréable de manger les viandes grillées tant que vous
voulez ; avec ἄν : ὄφρ’ ἂν ἐγὼ βείω,
Il. 6, 113,
pendant que j’irai ; cf. Il. 17, 186, etc. ; Od. 3, 353, etc. ;
ou κέ
(κέν), Od.
2, 124, 204 ; 8,
147 ; 19, 17 ; à la fois avec ἄν
et κέν,
Il. 11, 187,
202 ; Od. 5,
361, etc. ||
2 jusqu’à, jusqu’à ce
que : avec l’ind. ao. quand il s’agit
d’événements accomplis : ὄφρα
κατέκταθεν, Il. 5, 557, jusqu’à ce qu’ils aient été tués ;
cf. Il.
5, 588 ; 10,
488 etc. ; Od. 5, 57 ; 7, 141, etc. ;
précédé de τόφρα, Od. 4, 289 ; avec le sbj. et dans
Hom. avec le sbj. ao. après les temps
princip. et l’impér. pour indiquer un but à atteindre :
ἔχει κότον, ὄφρα τελέσσῃ, Il. 1, 82, il garde rancune
jusqu’à ce qu’il ait satisfait son ressentiment ; avec κέ, Il. 6, 258 ; 10, 258, etc. ;
Od. 4, 588 ;
avec ἄν,
Il. 1, 509 ;
avec ellipse du verbe : ὄφρ’ ἂν γῆ τε καὶ ἠέλιος, Thgn. 202, tant qu’il y
aura une terre et un soleil ; avec l’impf.
itérat. pour marquer une idée de répétition :
ὅν κε λάϐοιμι, ῥίπτασκον, ὄφρ’ ἂν ἵκηται,
Il. 15, 23,
celui que j’aurais pris, je l’aurais lancé jusqu’à ce qu’il arrivât
(à terre) ; avec l’opt. après un temps
second. Il. 10,
571 ; Od. 3,
285 ; 12, 437 ||
3 abs. pendant un certain temps, Il. 15, 547 ||
II (avec idée de lieu) : ὄφρα
ποτί, A. Rh. 2,
805, jusqu’à ||
III (avec idée de but)
1 afin que, pour que,
avec le sbj. après les temps princip. et
l’impér. Il. 1,
147, etc. ; Od. 1, 85, 88, 311,
etc. ; avec
κέ, Il.
2, 440, etc. ;
Od. 3, 359,
etc. ; avec
ἄν, Od.
17, 10 ; 18,
364 ; après un ao. pour marquer l’action
comme imminente, Il. 1, 158, 444, etc. ;
Od. 3, 15,
etc. ; avec
κέ : ὄφρα
κε, A. Rh. 1,
851 ; avec ἄν : ὄφρ’ ἄν,
Orph. Arg.
405 ; — avec l’opt.
après l’ao. : Il. 4, 300 ; 5, 690 ;
6, 170, etc. ;
Od. 1, 261 ;
3, 175, etc. ;
Hés. Th.
178, etc. ;
avec ἄν,
Od. 17, 298 ;
avec κέ,
Il. 12, 26 ;
après un temps princip. ὄφρ’
ἄν avec l’opt. pour indiquer la pensée d’un autre,
Od. 24, 334 ;
postér. avec l’opt. au lieu du sbj. après un
temps princip. A. Rh. 4, 399 ; Q. Sm.
2, 314, etc. ;
— avec l’ind. fut. après l’impér.
Il. 16, 243 ;
ou après un ao. Od. 4, 163 ; — avec l’ind. ao. A. Rh.
1, 281 ||
2 postér. que, après un verbe de
commandement, Q. Sm. 14, 240 ; Nonn.
D. 33, 57 ;
ou un verbe de crainte, A. Rh. 4, 181 ||
E Conj. surt. us. chez les Épq. et les Lyr. ; chez les Trag.
seul. Eschl. Ch. 360, Eum. 338 ; Soph. El. 225.
Étym.
ὁ- rel., R.
indo-europ. *bhr-, degré zéro de *bher-, porter, cf.
φέρω, « vers lequel sujet se portant
».