παραπλησιάζω

παραπλήσιος

παραπλησίως
παρα·πλήσιος, α, ον, approchant de, presque semblable à, dat. Hdt. 1, 202 ; 5, 87 ; 8, 16 ; joint à τοιοῦτος, Thc. 1, 143 ; à ἴσος, Thc. 7, 42 ; à ὁμοῖος, Thc. 1, 140, etc. (cf. lat. par similisque); abs. : ἡλικία παραπλησία, Plat. Rsp. 329a, âge à peu près égal ; παραπλήσιοι καθ’ ἡλικίαν, Plut. Crass. 25, à peu près égaux en âge ; παραπλησίους ἱππέας, Xén. Hipp. 8, 17, cavalerie en nombre à peu près égal ; avec un acc. : παραπλήσιοι τὸν ἀριθμόν, Thc. 7, 70 ; παραπλήσιοι τὸ πλῆθος, Xén. Hell. 4, 3, 15, presque égaux en nombre, en quantité ; avec un dat. : ἐν τῇ ναυμαχίῃ παραπλήσιοι ἀλλήλοις ἐγίνοντο, Hdt. 8, 16, ils se trouvaient à peu près égaux dans le combat naval, c. à d. aucun n’avait réellement vaincu ; avec double rég. : νῆσοι Λέσϐῳ μεγάθεα παραπλήσιαι, Hdt. 1, 202, îles à peu près aussi grandes que Lesbos ; avec le dat. de la pers. au lieu du dat. de la chose : Σκύλης ἔπαθε παραπλήσια τούτῳ (pour τοῖς ἃ οὗτος ἔπαθεν) Hdt. 4, 78, Skylès subit à peu près le même traitement que celui-ci ; en ce sens avec le gén. Pol. 1, 23, 6, etc. ; suivi du relat. : τρόπῳ παραπλησίῳ τῷ (ion. pour ) καὶ Μασσαγέται, Hdt. 4, 172, à peu près de la même façon que les Massagètes ; suivi de καί : παραπλήσια πεπόνθεσαν καὶ ἔδρασαν αὐτοὶ ἐν Πύλῳ, Thc. 7, 71, ils avaient subi à peu près le même traitement qu’eux-mêmes avaient infligé dans Pylos ; suivi de ὡσεί, Hdt. 4, 99 ; de ὡς ἂν εἰ avec l’opt. Pol. 1, 4, 7, etc. ; de ὥσπερ ἂν εἰ, avec l’opt. Isocr. 8 ; adv. παραπλήσια, Hdt. 4, 99 ; παραπλήσιον, Thc. 7, 19 ; τὸ παραπλήσιον, DS. 19, 43, d’une façon analogue, presque comme ||
Sup. -ώτατος, Hdt. 5, 87 ||
E Fém. -ος, Thc. 1, 84 ; Pol. 5, 100, 10 ; 6, 7, 5 ; DL. 3, 9.
Étym. π. πλησίος.