παριστάω-ῶ

παρίστημι

παριστίδιος
παρ·ίστημι (f. παραστήσω, ao. 1 παρέστησα, ao. 2 παρέστην, pf. παρέστηκα, au plur. avec sync. παρέσταμεν, παρέστατε, v. ci-dessous)
I tr. (à tous les temps de l’act. excepté l’ao. 2)
1 établir auprès, Dém. 1194, 19 ; ἱππέας τοῖς κέρασι, Pol. 3, 72, 9, poster des cavaliers auprès des ailes (d’une armée) ||
2 mettre à la disposition de : τινί τινα, Socr. Rhod. (Ath. 148b) mettre qqn à la disposition de qqn ; ἀνθρώπους Ἀρτέμιδι, Luc. Sacr. 13, offrir des victimes humaines à Artémis, propr. les placer près de l’autel d’Artémis ; particul. placer auprès comme appui, comme soutien, d’où soutenir, étayer : τι τεκμηρίοις, Lys. 124 fin, appuyer qqe ch. de preuves ; cf. NT. Ap. 24, 13 ||
3 mettre en regard, comparer, Isocr. 240e ||
4 amener devant un tribunal, faire comparaître en justice, NT. Ap. 23, 33 ||
5 amener devant, mettre sous les yeux, faire voir, montrer : τι, Ath. 110f, qqe ch. ; τί τινι, Plat. Ep. 335d ; Dém. 538, 3, qqe ch. à qqn ||
6 amener : ἐλέφαντας εἰς πόλεμον, Spt. 1 Macc. 6, 34, des éléphants pour la guerre ; fig. mettre dans l’esprit, d’où inspirer : ὀργήν, Dém. 537, 22, de la colère ; φόϐον, Dém. 654, 25, de la crainte ; avec l’inf. Dém. 228, 4 ; τινί τι ποιεῖν, Paus. 14, 6, inspirer à qqn la pensée de faire qqe ch. ; τινὶ π. ὡς, Plat. Rsp. 600b, amener qqn à penser que, inspirer à qqn la pensée que, etc. ||
7 faire déposer un liquide, d’où le rendre agréable, Plut. M. 676c ||
II intr. (à l’ao. 2 παρέστην, au pf. παρέστηκα et au pl. q. pf. παρειστήκειν) les sens se confondent avec ceux du moy. intr. v. ci-dessous ||
Moy.
A tr. (aux temps suiv. : prés. παρίσταμαι, f. παραστήσομαι, ao. 1 παρεστησάμην)
I présenter en son nom, offrir pour son compte : ἱερεῖα, Xén. An. 6, 1, 22, des sacrifices ; παρίστασθαι μάρτυρας, Is. 47, 39 ; 76, 3 ; ou simpl. παρίστασθαι Is. 75, 27 ; Dém. 915, 12 et 30, produire des témoins en sa faveur ||
II mettre de son côté, c. à d. :
1 se concilier, gagner, acc. And. 3, 27 Baiter-Sauppe ||
2 mettre de force de son côté, Soph. O.C. 916 ; d’où soumettre, subjuguer, acc. Hdt. 3, 45 ; Thc. 1, 124, etc. ; Dém. 14, 12 ||
III mettre dans l’esprit de qqn, d’où :
1 exciter : ἔννοιάν τινι, Pol. 24, 8, 4, faire naître une réflexion dans l’esprit de qqn ||
2 amener à : τινα εἴς τι, Plat. Leg. 706a ; πρός τι, Pol. 29, 2, 5, amener qqn à qqe ch. ; τινα φιλοσοφεῖν, Chion Ep. 3, qqn à philosopher ||
3 mettre dans telle ou telle disposition, disposer : τινα ὥστε, Hdt. 4, 136, qqn à, etc. ||
B intr. (à l’aor. 2, au pf. et au pl. q. pf. act. ; au prés. et à l’impf. moy.) :
I se placer à côté, d’où :
1 s’avancer auprès, s’approcher de, dat. Il. 5, 170 ; 15, 442, 483, etc. ; Od. 8, 218, etc. ; Att. etc. ; abs. Il. 3, 405, etc. ; Eschl. Pers. 197, etc. ; particul. en parl. de serviteurs qui se tiennent respectueusement aux côtés de qqn, Od. 1, 335 ; en parl. de compagnons, Od. 8, 218, etc. ; d’un mendiant qui aborde qqn, Od. 17, 450 ||
2 se tenir à côté pour aider et protéger, d’où assister, aider : τινι, Il. 10, 279 ; 20, 121, etc. ; Hdt. 1, 87 ; Xén. Hell. 6, 5, 33, etc. qqn ; abs. Il. 10, 544 ; Od. 4, 827, etc. ; joint à ἀμύνειν, Il. 21, 231, etc. ; à βοηθεῖν, Dém. 1120, 26 ; avec idée d’hostilité, marcher contre, marcher pour attaquer, Il. 15, 649, etc. ||
3 (à l’ao. 2 act.) passer du côté de : παραστῆναι εἰς γνώμην τινός, Hdt. 6, 99, se soumettre à l’avis de qqn ; π. τῷ πολέμῳ, Dém. 597, 28, se soumettre forcé par la guerre ; d’où en gén. se soumettre, se livrer, Hdt. 3, 13 ; 5, 65, etc. ; avec un nom de chose pour suj. approcher, avancer, etc. ; en parl. de navires, Il. 7, 467 ; en parl. d’événements, être proche, imminent, Il. 16, 853 ; Od. 9, 52 ; 24, 28, etc. ; p. suite, à l’ao. et au pf. être présent : καί μοι καθ’ ὕπνον δόξα τις παρεστάθη, Eur. Rhes. 780, mon âme eut en rêve une apparition ; ὅταν ὁρμὴ παραστῇ αὐτοῖς, avec l’inf. Pol. 6, 44, 4, quand il leur vient le désir de ; au part. παρεστηκώς, υῖα, ός, présent, Plat. Leg. 962d, etc. ; ion. παρεσταώς, Anth. 8, 201 ; att. παρεστώς, ῶσα, ός (non παρεστώς); fig. παρ. τί τινι, qqe ch. vient à l’esprit de qqn, il vient à l’esprit de qqn de, avec l’inf. Soph. O.R. 911 ; Dém. 28, 1 ; impers. παρίσταταί τινι, avec l’inf. m. sign. Paus. 2, 19, 3 ; τὸ παριστάμενον, Luc. Char. 13 ; ou τὸ παραστάν, Luc. Am. 50, ce qui vient à l’esprit de qqn, l’idée (subite), la pensée : ἐκ τοῦ παρισταμένου λέγειν, Plut. Dem. 9, parler d’improvisation ||
II être mis dans une disposition d’esprit, s’attendre à, se résigner à, avec πρός et l’acc. DS. 17, 43 ; avec εἰς et l’acc. Pol. 11, 12, 2 ||
III tenir bon, être de sang-froid, DS. 17, 99 ; Plut. Alc. 19 ||
IV se porter à côté, d’où s’emporter, être hors de soi, être irrité, Pol. 23, 8, 13 ; παρεστηκέναι τῶν φρενῶν, Pol. 18, 366, n’être pas dans son bon sens ; π. τῇ διανοίᾳ, Pol. 15, 5, 7, etc. m. sign. ||
V en parl. d’un liquide, déposer, Th. C.P. 6, 7, 5, etc. ; Diosc. 5, 16 ||
E Ao. 2, sbj. 3 duel poét. παρστήετον (p. παραστῆτον) Od. 18, 183 ; impér. 2 sg. poét. παράστα, Mén. (Bkk. p. 436, 18); part. poét. παρστάς, Il. 10, 157 ; inf. poét. παρεστάμεναι, Od. 20, 94, etc. ; pf. 3 sg. dor. παρέστακε [τᾱ] Pd. P. 8, 100 ; sbj. 3 sg. παραστήκῃ, Hh. Ven. 269 ; pf. réc. au sens tr. παρέστακα [τᾰ] Pol. 3, 94, 7 ; fut. antér. au sens intr. παρεστήξω, Thém. 115a ; ou παρεστήξομαι, M. Ant. 10, 36.