παρίστημι
παριστίδιοςπαρ·ίστημι (f.
παραστήσω, ao.
1 παρέστησα, ao. 2 παρέστην,
pf. παρέστηκα,
au plur. avec sync. παρέσταμεν, παρέστατε, v.
ci-dessous)
I tr. (à tous les temps de l’act.
excepté l’ao. 2)
1 établir auprès,
Dém. 1194, 19 ;
ἱππέας τοῖς κέρασι, Pol. 3, 72, 9, poster des
cavaliers auprès des ailes (d’une armée) ||
2 mettre à la disposition
de : τινί τινα, Socr. Rhod. (Ath.
148b) mettre
qqn à la disposition de qqn ; ἀνθρώπους
Ἀρτέμιδι, Luc. Sacr. 13, offrir des
victimes humaines à Artémis, propr. les
placer près de l’autel d’Artémis ; particul. placer auprès comme appui, comme soutien,
d’où soutenir, étayer : τι τεκμηρίοις, Lys.
124 fin, appuyer qqe ch. de preuves ;
cf. NT.
Ap. 24, 13
||
3 mettre en regard,
comparer, Isocr. 240e ||
4 amener devant un
tribunal, faire comparaître en justice, NT. Ap. 23, 33 ||
5 amener devant, mettre
sous les yeux, faire voir, montrer : τι, Ath. 110f, qqe ch. ;
τί τινι, Plat.
Ep. 335d ; Dém. 538, 3, qqe ch. à qqn
||
6 amener :
ἐλέφαντας εἰς πόλεμον, Spt. 1 Macc. 6, 34, des éléphants pour la guerre ; fig. mettre dans l’esprit, d’où inspirer : ὀργήν,
Dém. 537, 22,
de la colère ; φόϐον, Dém. 654, 25, de la
crainte ; avec l’inf. Dém. 228, 4 ; τινί τι ποιεῖν, Paus.
14, 6, inspirer à qqn la pensée de faire
qqe ch. ; τινὶ π. ὡς, Plat. Rsp. 600b, amener qqn à penser
que, inspirer à qqn la pensée que, etc.
||
7 faire déposer un
liquide, d’où le rendre agréable,
Plut. M.
676c ||
II intr. (à l’ao. 2
παρέστην, au
pf. παρέστηκα et au pl. q. pf. παρειστήκειν) les sens se
confondent avec ceux du moy. intr. v.
ci-dessous ||
Moy.
A tr. (aux temps suiv. :
prés. παρίσταμαι, f. παραστήσομαι, ao. 1
παρεστησάμην)
I présenter en son nom,
offrir pour son compte : ἱερεῖα,
Xén. An.
6, 1, 22, des sacrifices ; παρίστασθαι μάρτυρας, Is.
47, 39 ; 76,
3 ; ou simpl. παρίστασθαι Is. 75, 27 ; Dém. 915, 12 et 30, produire des témoins en sa faveur
||
II mettre de son côté,
c. à d. :
1 se concilier, gagner,
acc. And.
3, 27 Baiter-Sauppe ||
2 mettre de force de son
côté, Soph. O.C.
916 ; d’où
soumettre, subjuguer, acc. Hdt. 3, 45 ; Thc. 1, 124, etc. ; Dém. 14, 12 ||
III mettre dans l’esprit
de qqn, d’où :
1 exciter :
ἔννοιάν τινι, Pol. 24, 8, 4, faire naître
une réflexion dans l’esprit de qqn ||
2 amener à :
τινα εἴς τι, Plat. Leg. 706a ; πρός τι, Pol. 29, 2, 5, amener qqn à qqe ch. ; τινα φιλοσοφεῖν, Chion
Ep. 3, qqn à
philosopher ||
3 mettre dans telle
ou telle disposition, disposer :
τινα ὥστε, Hdt.
4, 136, qqn à, etc. ||
B intr. (à l’aor. 2,
au pf. et au pl. q.
pf. act. ; au prés. et à l’impf.
moy.) :
I se placer à côté,
d’où :
1 s’avancer auprès,
s’approcher de, dat. Il. 5, 170 ; 15, 442, 483, etc. ;
Od. 8, 218,
etc. ; Att.
etc. ; abs.
Il. 3, 405,
etc. ; Eschl.
Pers. 197,
etc. ; particul. en parl. de serviteurs
qui se tiennent respectueusement aux côtés de qqn,
Od. 1, 335 ;
en parl. de compagnons, Od. 8, 218, etc. ; d’un mendiant qui aborde
qqn, Od. 17,
450 ||
2 se tenir à côté pour
aider et protéger, d’où assister,
aider : τινι, Il. 10, 279 ; 20, 121, etc. ;
Hdt. 1, 87 ;
Xén. Hell.
6, 5, 33, etc.
qqn ; abs. Il.
10, 544 ; Od.
4, 827, etc. ;
joint à ἀμύνειν, Il. 21, 231, etc. ;
à βοηθεῖν,
Dém. 1120, 26 ;
avec idée d’hostilité, marcher contre,
marcher pour attaquer, Il. 15, 649, etc. ||
3 (à
l’ao. 2 act.) passer du côté de : παραστῆναι εἰς γνώμην τινός, Hdt. 6, 99, se soumettre à
l’avis de qqn ; π. τῷ πολέμῳ,
Dém. 597, 28,
se soumettre forcé par la guerre ; d’où
en gén. se soumettre, se livrer,
Hdt. 3, 13 ;
5, 65, etc. ;
avec un nom de chose pour suj. approcher,
avancer, etc. ; en
parl. de navires, Il. 7, 467 ; en parl.
d’événements, être proche, imminent, Il. 16, 853 ; Od. 9, 52 ; 24, 28, etc. ;
p. suite, à l’ao. et au pf. être
présent : καί μοι καθ’ ὕπνον δόξα τις
παρεστάθη, Eur. Rhes. 780, mon âme eut en
rêve une apparition ; ὅταν ὁρμὴ παραστῇ
αὐτοῖς, avec l’inf. Pol. 6, 44, 4, quand il
leur vient le désir de ; au part.
παρεστηκώς, υῖα, ός, présent,
Plat. Leg.
962d,
etc. ; ion.
παρεσταώς, Anth.
8, 201 ; att.
παρεστώς, ῶσα, ός (non παρεστώς); fig. παρ. τί τινι, qqe ch.
vient à l’esprit de qqn, il vient à l’esprit de qqn de,
avec l’inf. Soph. O.R. 911 ; Dém. 28, 1 ; impers.
παρίσταταί τινι, avec
l’inf. m. sign. Paus. 2, 19, 3 ; τὸ
παριστάμενον, Luc. Char. 13 ; ou τὸ παραστάν,
Luc. Am.
50, ce qui vient à l’esprit de qqn,
l’idée (subite), la pensée : ἐκ τοῦ
παρισταμένου λέγειν, Plut.
Dem. 9, parler
d’improvisation ||
II être mis dans une
disposition d’esprit, s’attendre à, se résigner à, avec πρός et l’acc. DS. 17, 43 ; avec εἰς et l’acc. Pol. 11, 12, 2 ||
III tenir bon, être de
sang-froid, DS. 17,
99 ; Plut. Alc. 19 ||
IV se porter à côté,
d’où s’emporter, être hors de soi, être
irrité, Pol. 23, 8,
13 ; παρεστηκέναι τῶν φρενῶν,
Pol. 18, 366,
n’être pas dans son bon sens ; π. τῇ
διανοίᾳ, Pol. 15, 5, 7, etc.
m. sign. ||
V en
parl. d’un liquide, déposer, Th.
C.P. 6, 7, 5,
etc. ; Diosc.
5, 16 ||
E Ao. 2, sbj. 3 duel poét.
παρστήετον (p.
παραστῆτον) Od.
18, 183 ; impér. 2
sg. poét. παράστα, Mén. (Bkk. p. 436, 18); part.
poét. παρστάς, Il. 10, 157 ; inf. poét. παρεστάμεναι,
Od. 20, 94,
etc. ; pf. 3 sg.
dor. παρέστακε [τᾱ] Pd. P. 8, 100 ; sbj. 3 sg. παραστήκῃ,
Hh. Ven.
269 ; pf. réc. au
sens tr. παρέστακα [τᾰ] Pol. 3, 94, 7 ; fut. antér. au sens
intr. παρεστήξω, Thém. 115a ; ou παρεστήξομαι, M. Ant.
10, 36.