πάρωχρος

πᾶς

πᾶσαι
πᾶς, πᾶσα, πᾶν, gén. παντός, πάσης, παντός ; plur. πάντες, πᾶσαι, πάντα ; gén. πάντων, πασῶν, πάντων ; dat. πᾶσι, πάσαις, πᾶσι, etc. tout, toute :
A
I au sg. :
1 au sens partitif, chaque, chacun : οἱ δ’ ἄλκιμον ἦτορ ἔχοντες πρόσσω πᾶς πέτεται, Il. 16, 265, chacune de ces guêpes pleine d’ardeur vole en avant ; cf. Od. 13, 313 ; Soph. O.R. 596, etc. ; avec un gén. : πᾶς Ἑλλήνων, Soph. O.C. 597, tout Grec, chaque Grec ; avec un subst. sans article : πᾶς ἀνήρ, Thgn. 177 ; Soph. Aj. 1366, tout homme ; πᾶς ἄνθρωπος, Att. tout être humain ; avec un adj. ou un part. accompagné de l’art. : πᾶς ὁ ἄδικος οὐχ ἑκὼν ἄδικος, Plat. Leg. 731c, tout homme qui fait le mal mais sans le vouloir ; cf. Soph. Aj. 101 ; Xén. Mem. 2, 4, 6, etc. ; πᾶς τις, Thgn. 621 ; Eschl. Ag. 1205, 1652 ; Soph. Aj. 28 ; Thc. 1, 20, etc. tout homme (cf. franç. tout un chacun); avec le gén. ; πᾶς τις βροτῶν, Soph. El. 984, tout mortel ; cf. Hdt. 1, 50, etc. ; πᾶς ὅστις, Soph. Aj. 1413, tout homme qui ; πᾶν ὅσον, Eschl. Pr. 787, etc. tout ce qui ; παντός ἐστι, avec l’inf. Dém. 13, 17, etc. c’est l’affaire de chacun de, etc. ||
2 tout entier, tout : πᾶς δ’ ἄρα χαλκῷ λάμπε, Il. 11, 65, il brillait tout entier d’airain ; avec un subst. : πᾶσαι πύλαι, Il. 2, 809, les portes tout entières ; τὴν φάτνην ἐοῦσαν χαλκέην πᾶσαν, Hdt. 9, 70, la crèche toute d’airain, entièrement d’airain ; πᾶσαν ἀληθείην κατάλεξον, Il. 24, 407, dis toute la vérité ; πᾶν κράτος, Soph. Ph. 142, pleine puissance, c. à d. la plus haute puissance ; avec l’art. : κεῖνος ἡ πᾶσα βλάϐη, Soph. Ph. 622, cet homme qui est le mal en personne ; πάντα εἶναί τινος, Soph. Ph. 386, être tout à fait dépendant de qqn ; ὅλος καὶ πᾶς εἰμι πρός τι, Pol. 3, 94, 10 ; ou πρός τινι, Pol. 5, 58, 1, être tout entier à qqe ch., y employer toute son activité ||
II au plur. tous, joint à un nom : πάντες τε θεοὶ πᾶσαί τε θέαιναι, Il. 8, 5, vous tous, dieux, et vous toutes, déesses ; avec un gén. partit. : Σαμίων πάντες, Thc. 8, 75, tous ceux des Samiens ; cf. Xén. Lac. 3, 3, etc. ; πάντες ὅσοι, Hom. Att. tous ceux qui ; avec un adv. : ἅμα πάντες, Il. 24, 253 ; Od. 21, 230 ; Hdt. 9, 23, tous ensemble, tous sans exception ; πάντες ὁμῶς, Il. 15, 98, tous également ; avec un superl. : πάντες ἄριστοι, Il. 9, 3 ; Od. 4, 272, tous les meilleurs (cf. lat. optimus quisque); πᾶσι, Il. 2, 285 ; Soph. O.C. 1448, auprès de tous ou devant tous, c. à d. dans l’opinion de tous, d’après le jugement de tous ||
B construct.
I avec un subst. précédé ou non de l’article :
1 sans l’article, pour marquer que le subst. est employé au sens collect. : tout entier : παντὶ σθένει, Plat. Leg. 646a, avec toute sa force ; πᾶσα γῆ, Thc. 2, 42, toute la terre ; πάντες ἄνθρωποι, Att. tous les hommes qu’on peut imaginer ; au sens de plein, complet : ἐν πάσῃ ἀναρχίᾳ καὶ ἀνομίᾳ, Plat. Rsp. 575a, en dehors de toute autorité et de toute loi ; πᾶσα ἀνάγκη, Plat. Phædr. 240a, il est tout à fait ou absolument nécessaire ; de même au plur. φρουρούμενος ὑπὸ πάντων πολεμίων, Plat. Rsp. 579b, gardé par des hommes tous ennemis ||
2 avec l’article, soit avec l’article placé dev. le nom, πᾶς les précédant ou les suivant lorsqu’il est employé comme attribut : τὸν ἀριθμὸν πάντα, Plat. Theæt. 147e, le nombre tout entier ; πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν λέγειν, Thc. 6, 87, dire toute la vérité ; πᾶν τοὐναντίον, Att. tout le contraire ; τὰ ἀγαθὰ πάντα, Xén. An. 3, 1, 20, tous les biens ; soit précédé lui-même de l’article quand on veut marquer que la totalité est opposée aux parties isolées : τὸ πᾶν, le tout, tout ensemble, Eschl. Pr. 273, etc. ; Soph. Ph. 21 ; Thc. 1, 72 ; τὰ πάντα, Eschl. Eum. 415, m. sign. ; d’où chez les philos. τὸ πᾶν, l’univers, Plat. Pol. 272e, Tim. 28c, etc. ; τὰ πάντα, Xén. Mem. 1, 1, 11 et 14, m. sign. ; τὸ πᾶν πλῆθος τῶν ὁπλιτῶν, Thc. 8, 93, toute cette multitude d’hoplites ; ὁ πᾶς ἀριθμός, Eschl. Pers. 339 ; Thc. 2, 7, le nombre total (des vaisseaux) ; τὰ πάντα μέρη, Plat. Theæt. 204a, les parties prises toutes ensemble ; οἱ πάντες ἄνθρωποι, Xén. An. 5, 6, 7, les hommes tous ensemble (sans exception); πόλις τοῖς πᾶσιν εὐπορωτάτη, Thc. 2, 64, ville la plus abondante en toutes choses ; τὸ πᾶν κράτος, Hdt. 6, 35, la puissance entière, la toute-puissance ; τῆς πάσης ἀλογίας, Pol. 1, 15, 6, litt. l’absurdité entière, c. à d. une complète absurdité ||
II avec un n. de nombre précédé ou non de l’article :
1 sans l’article lorsqu’on veut appeler l’attention sur l’idée du détail : ἐννέα πάντες, Od. 8, 258 ; 24, 60, neuf complètement, neuf sans qu’il en manque un, pas moins que neuf ; de même δέκα π. Il. 19, 247 ; 24, 232 ; ἕνδεκα π. Od. 14, 103 ; δώδεκα π. Od. 9, 204, etc. dix, onze, douze complètement ; ou pour marquer une idée de variété : κτήνεα πάντα τρισχίλια, Hdt. 1, 50, trois mille têtes de bétail de toute espèce ||
2 avec l’article, lorsqu’on veut appeler l’attention sur l’idée de l’ensemble : τριάκοντα τὰς πάσας ἡμέρας, Thc. 2, 101, trente jours en tout ; οἱ πάντες ὡς ὀκτωκαίδεκα, Xén. Hell. 5, 4, 60, dix-huit en tout ; cf. Hdt. 1, 214 ; Thc. 1, 60, etc. ||
C πᾶς employé au neutre subst. ou adv. :
I τὸ πᾶν :
1 le tout (v. ci-dessus, B, I, 2), la chose principale, l’important : τοῦ παντός, Plat. Phædr. 236e, du tout au tout ; τοῦ παντὸς ἄξιος, Plat. Soph. 216c, digne de tout ce qu’il y a de plus haut ||
2 adv. c. πάντως, en tout, tout à fait, complètement, absolument, Xén. Cyr. 1, 6, 13 ; Soph. El. 1009, etc. ; de même ἐς τὸ πᾶν, Eschl. Eum. 52, 84 ; τῷ παντί, Xén. Ages. 2, 24 ; Hell. 7, 5, 12, etc. ; avec idée de temps, τὸ πᾶν, Luc. Sacr. 5, toujours ||
3 tout, tout le possible : πᾶν μᾶλλον ἢ στρατιάν, Hdt. 4, 162, tout plutôt qu’une expédition ; περὶ παντὸς ποιεῖσθαι, Att. estimer au-dessus de tout ; πᾶν ποιεῖν, Plat. Ap. 39a, ou π. πράττειν, Lys. 115, 29, faire tout son possible ; d’ord. en ce sens : πάντα π. Xén. Mem. 4, 2, 6 ; Lys. 127, 42, etc. ; πάντα ποιεῖν ὅπως, Xén. Hell. 7, 4, 21 ; ou ὥστε, Xén. Hell. 6, 1, 4, faire tout le possible pour que ; παντὸς μᾶλλον, plus que tout, au-dessus de tout, complètement, Plat. Prot. 344b, etc. ; avec le gén. : ἐς πᾶν κακοῦ ἀφικνεῖσθαι, Hdt. 7, 118, en arriver à tout le malheur possible, à l’extrême malheur ; ἐν παντὶ ἀθυμίας εἶναι, Thc. 7, 55, être dans un découragement absolu ; abs. μάλ’ ἂν φοϐοῖο καὶ ἐν παντὶ εἴης, Plat. Conv. 194a, tu serais dans la plus grande inquiétude et dans le plus grand embarras ; εἰς πᾶν ἀφικνεῖσθαι, Xén. Hell. 6, 1, 12, en venir à se trouver dans le plus grand danger ; διὰ παντός, pendant tout le temps, continuellement, toujours, Hdt. 1, 122 ; Thc. 1, 38, etc. ; Xén. An. 7, 8, 11 ; Soph. Aj. 705, etc. ; ou absolument, communément, généralement, Thc. 2, 49 ; Plat. 1 Alc. 108b, etc. ; διὰ πάντων, Plat. Soph. 254b, m. sign. ; εἰς τὸ πᾶν avec ou sans χρόνου, Eschl. Eum. 670, Ch. 684, ou μέχρι παντός, Str. 376, etc. pour toujours ||
II πάντα : tout le possible : πάντα γίγνεσθαι, Od. 4, 417, devenir toute sorte de choses, prendre toutes les formes, se changer en toute forme ; πάντα εἶναί τινι, être tout pour qqn, c. à d. l’homme ou la chose importante par excellence, Thc. 8, 95 ; Dém. 240, 11 ; 660, 7 ; Luc. Tyr. 4 ; de même τὰ πάντα, Hdt. 1, 122, etc. ; πάντα, en tout, à tous les points de vue, sous tous les rapports, Od. 13, 209 ; de même τὰ πάντα, Hdt. 5, 97 ; d’où πάντα, tout à fait, entièrement, complètement, Soph. Aj. 91, 1415, El. 301, etc. ; τὰ πολλὰ πάντα, Hdt. 1, 203, etc. la plupart du temps ; τὰ πάντα νικᾶν, Xén. An. 2, 1, 1, vaincre sur tous les points ; avec idée de temps, continuellement, Luc. As. 22 ; sur διὰ πασῶν, v. διαπασῶν. ||
E [] au neutre πᾶν, au fém. à tous les cas, et au dat. plur. aux trois genres ; ttef. [] dans πάσης, Anth. 8, 93, et dans πάσιν, Anth. 8, 109 ; de même α du neutre πᾶν est bref dans les composés ἅπαν, πάμπαν, σύμπαν. — Gén. pl. fém. épq. πασάων [σᾱ] Od. 6, 107 ; A. Rh. 1, 113, etc. ; dat. pl. épq. πάντεσσι, Od. 18, 317, etc.
Étym. p. *παντ-ς, de indo-europ. *ph₂-ent-, tout.