πέλυξ

πέλω

πέλωρ
πέλω et moy. πέλομαι (seul. prés. et impf.)
1 se mouvoir : κλαγγὴ πέλει οὐρανόθι πρό, Il. 3, 3, un cri se meut, s’élève au ciel ; τῷ δὲ δεκάτη πέλεν ἠὼς οἰχομένῳ, Od. 19, 192, la dixième aurore s’approchait depuis son départ, c. à d. il était déjà parti depuis neuf jours ; γῆρας καὶ θάνατος ἐπ’ ἀνθρώποισι πέλονται, Od. 13, 60, la vieillesse et la mort s’avancent au-devant des hommes ; νοῦσος ἐπὶ στυγερὴ πέλεται δειλοῖσι βροτοῖσιν, Od. 15, 408, une triste maladie s’approche ou vient s’abattre sur les pauvres mortels ||
2 p. ext. avec une idée d’immobilité, mais impliquant l’idée d’un mouv. antér. ; en ce sens, construit avec la prép. ἐξ qui marque comme le point de départ : τοῦ δ’ ἐξ ἀργύρεος ῥυμὸς πέλεν, Il. 5, 729, de là partait un timon d’argent ; σέο δ’ ἐκ τάδε πάντα πέλονται, Il. 13, 632, c’est de toi que vient tout cela ||
3 plus souv. se mouvoir dans un lieu, d’où se trouver, être (syn. de εἶναι chez les poètes, cf. lat. versari) ; d’ord. plutôt au sens d’un état durable, avoir coutume d’être, être ordinairement, Il. 2, 480, etc. ; Soph. O.R. 425, mais qqf. syn. de εἶναι : ὅσσα δίσκου οὖρα πέλονται, Il. 23, 431, aussi loin que se trouve l’endroit où tombe le disque ; cf. Il. 4, 158 ; 11, 376 ; Eschl. Ag. 1124, Eum. 233 ; Soph. Ant. 333, etc. ; en ce sens, construit comme εἰμί avec un part. pf. : ἐμεῖο λελασμένος ἔπλευ; Il. 23, 69, m’as-tu oublié ? (litt. te trouves-tu m’ayant oublié ?) ; à l’impf. au sens du prés. : νῦν ἔπλετο ἔργον ἅπασιν, Il. 12, 271, maintenant il y a à faire pour tous ; cf. Il. 1, 418 ; 6, 434 ; Od. 2, 363, etc. ||
4 p. ext. devenir, Il. 22, 443 ; 24, 219, 524 ; Od. 1, 393 ||
E Act. prés. ind. 3 pl. dor. πέλοντι, Pd. O. 6, 100 ; inf. épq. πελέμεν et πελέναι, Parménid. 66, 104 ; éol. πέλην, Thcr. Idyl. 29, 31. Impf. 3 sg. épq. πέλεν, Il. 4, 450 ; 5, 511, 729 ; Od. 19, 192 ; 3 sg. sync. ἔπλε, Il. 12, 11 ; 1 pl. dor. πέλομες, Thcr. Idyl. 29, 27. — Moy. prés. 2 sg. πέλει, Eschl. Eum. 149, 199 ; 1 pl. πελόμεσθα, Thcr. Idyl. 13, 4 ; 14, 68 ; Q. Sm. 4, 83 ; impér. ion. πέλευ, Il. 24, 219 ; part. sync. πλόμενος, Euphor. fr. 55. Impf. ou ao. 2, 2 sg. sync. ἔπλεο, Il. 22, 281 ; ἔπλευ, Il. 23, 891. Impf. itér. 2 sg. πελέσκεο, Il. 22, 433 ; 3 sg. πελέσκετο, Hés. fr. 44, 4 Göttling.
Étym. R. indo-europ. *kwelh₁-, circuler autour ; cf. πόλος, κύκλος, πάλιν, lat. colō.