περιχέω
περιχθώνπερι·χέω (ao. pass.
περιεχύθην [ῠ],
pf. περικέχυμαι
[ῠ]) répandre ou verser autour : ἠέρα
τινί, Od. 7,
140, etc. répandre une vapeur
autour de qqn ; χρυσὸν κέρασι,
Il. 10, 294 ;
Od. 3, 384, 426,
437, dorer des cornes ; ou
avec le dat. de la chose qu’on
répand : π. τι ὕδατι,
Diosc. 4, 155,
arroser qqe ch. ; au pass. περιχεῖσθαι :
1 se répandre autour de
(en parl. d’un liquide, d’une vapeur,
etc.) dat.
Plat. Tim.
60c ;
acc. Luc.
V.H. 2, 5 ;
d’où au pass.
être arrosé tout autour : ἐλαίῳ,
Luc. C. deor.
12, d’huile ; p.
anal. en parl. d’une foule,
Pol. 1, 19, 4,
etc. ; avec le
dat. Plat. Rsp. 488c, etc. ; Plut. Per. 19, Flam. 11 ; ou l’acc.
Xén. Hell.
2, 2, 21 ; fig. en parl. du désir, se
répandre autour de, envahir, dat.
Luc. D. deor.
20, 15 ||
2 p.
ext. se jeter au cou de, embrasser, dat. Luc. Luct. 13 ; Hld. 1, 2 ; abs. Thém. 302a ||
Moy. (ao. inf. περιχέασθαι,
part. περιχεάμενος)
1 répandre ou faire couler autour de soi : μικρόν, Mnésith.
(Ath. 484b) un peu d’eau,
s’arroser, se mouiller un peu ||
2 répandre pour soi tout
autour : χρυσὸν ἀργύρῳ, Od. 6, 232 ; 23, 159, mettre de l’or autour de l’argent pour
faire ressortir l’éclat de l’argent par l’opposition des couleurs
||
E Épq. περιχεύω, Hom. ll. cc.
Étym.
περιχέω, pour
*περιχέϝω, d’où
περιχεύω.