φράσις

φράσσω

φραστέον
φράσσω, att. φράττω (f. φράξω, ao. ἔφραξα, pf. inus., pl. q. pf. ἐπεφράκειν ; pass. f. φραγήσομαι, ao. 1 ἐφράχθην, postér. ao. 2 ἐφράγην [], pf. πέφραγμαι)
1 serrer l’un contre l’autre : δόρυ δουρί, σάκος σάκει, Il. 13, 130, lance contre lance, bouclier contre bouclier ; abs. φρ. τὰ γέρρα, Hdt. 9, 61, presser les boucliers les uns contre les autres ||
2 p. suite, remplir : χεῖρα ἔρνεσιν, Pd. I. 1, 94, remplir sa main de branches ||
3 boucher, obstruer : Νεῖλον, Hdt. 2, 99 ; 8, 7, le Nil ; τοὺς ἔσπλους, Thc. 4, 13, l’accès de la navigation ; au pass. être bouché, obstrué : ὑπό τινος, Plat. Tim. 84d, par qqe ch. ; p. suite, barricader, garnir de défenses : τείχεσιν καὶ πύλαις, Plat. Leg. 779a, munir de remparts et de portes ; p. ext. couvrir, protéger : δέμας ὅπλοισι, Eschl. Pers. 456, protéger le corps sous une armure ; ῥινοῖσι βοῶν ἐπάλξεις, Il. 12, 263, protéger les créneaux avec des peaux de bœufs ; cf. Od. 5, 256 ; fig. Plut. Per. 15, Dem. 12, etc. ||
Moy.
I tr. :
1 boucher sur soi : τὰ ὦτα κηρῷ, Luc. se boucher les oreilles avec de la cire ||
2 enfermer pour soi, d’où protéger : νῆας ἕρκεϊ χαλκείῳ, Il. 15, 566, les vaisseaux avec un rempart d’airain, c. à d. avec des gens armés ; d’où munir, fortifier : πύλας, Eschl. Sept. 798, les portes ; τὸ τεῖχος, Hdt. 9, 70, le rempart ||
II intr.
1 se presser l’un contre l’autre, Batr. 166 ||
2 se fortifier, Thc. 8, 35 ; p. suite, se défendre, se renfermer : πρός τι, Plut. Mar. 23 ; πρός τινα, Eur. I.A. 286 ; εἴς τινα, NT. 2 Cor. 11, 10, contre qqe ch. ou contre qqn ||
E Act. sbj. ao. 2 pl. φράξητ’ (par métath. φάρξητ’), Ar. Av. 183. Moy. ao. 1 pl. ἐφραξάμεσθα (par métath. ἐφαρξάμεσθα), Eschl. Sept. 198 ; 3 pl. épq. φράξαντο, Il. 15, 566 ; impér. φράξαι (par métath. φάρξαι), Eschl. Sept. 63.
Étym. p.-ê. pré-grec.