φυγή
φύγῃσιφυγή, ῆς
(ἡ)
[ῠ]
I (φεύγω, fuir) :
1 fuite, Od. 10, 117 ; 22, 306, etc. ;
au pl. Xén.
Hipp. 5, 6 ;
Plat. Leg.
638a,
etc. ; φ.
ἰσχυρά, Xén. Cyr. 7, 1, 26, grande
déroute ; ἐν φυγῇ, Plat. Lach. 182b, en fuite ;
de même, dans les locut. φυγῇ φεύγειν, Plat.
Conv. 195b ; Luc. Ind. 16 ; ou φυγῇ ἀναχωρεῖν, Plat.
Conv. 221a, se retirer en
fuyant ; εἰς φυγὴν τραπέσθαι,
Hdt. 8, 89 ;
ὁρμᾶσθαι, Eur.
Rhes. 143 ;
ὁρμᾶν, Xén.
Cyr. 4, 2, 28,
être mis en fuite ; φυγὴν αἴρεσθαι,
Eschl. Pers.
481 ; Eur.
Rhes. 54 ;
ou ποιεῖσθαι,
Plat. Leg.
737a, prendre
la fuite ; φυγὴν ποιεῖν τοῖς πολεμίοις,
Xén. Cyr.
1, 4, 22, mettre les ennemis en fuite ;
avec double dat. : φυγᾷ ποδὶ ἴχνος χρυσεοσάνδαλον φέρειν, Eur. Or. 1468, litt. prendre la
fuite en courant avec ses sandales d’or ; cf. Eur. El. 216 ; avec le gén. de la chose que l’on fuit, Eur. Hel. 805, Cycl. 44 ; Plat. Def. 416a, Tim. 69d ; Plut. M. 159c, 997e, etc. ||
2 place de refuge, lieu de
refuge, de retraite, DS. 17, 78 ||
II (φεύγω, être banni) : bannissement, exil,
Eur. Hipp.
37 ; Plat.
Ep. 350c, etc. ; ἐκ γῆς, Soph. O.R. 659, exil hors de son pays ; φυγὴν δικάζειν τινί, Eschl.
Ag. 1386,
prononcer contre qqn la peine du bannissement ; φυγὴν ἐπιϐάλλειν τινί, Hdt.
7, 3, imposer l’exil à qqn ;
ζημιοῦν φυγῇ τινα, Eur. Or. 900 ; Plat. Gorg. 516d ; φυγὴν καταγιγνώσκειν
τινός, Lyc. 143, 19 ; ou καταδικάζειν τινός, Luc.
Per. 10,
condamner qqn à l’exil ; φυγῆς τιμᾶσθαι
(s. e. δίκην)
Plat. Ap.
37c, être
condamné à l’exil ; collectiv.
ἡ φυγή, les bannis, les exilés,
Eschl. Suppl.
76 ; Thc.
8, 64 ; φυγὴν
φεύγειν, Lys. 136, 41, être banni ; Xén.
Hell. 5, 2, 9,
etc. ; au plur.
αἱ φυγαί, m.
sign. Plat. Leg. 682e ; Plut. Flam. 12 ||
E Dor. φυγά [ᾱ] Eur.
Or. 1468,
etc.
Étym.
φεύγω, cf.
lat. fuga.