φύγεργος

φυγή

φύγῃσι
φυγή, ῆς () []
I (φεύγω, fuir) :
1 fuite, Od. 10, 117 ; 22, 306, etc. ; au pl. Xén. Hipp. 5, 6 ; Plat. Leg. 638a, etc. ; φ. ἰσχυρά, Xén. Cyr. 7, 1, 26, grande déroute ; ἐν φυγῇ, Plat. Lach. 182b, en fuite ; de même, dans les locut. φυγῇ φεύγειν, Plat. Conv. 195b ; Luc. Ind. 16 ; ou φυγῇ ἀναχωρεῖν, Plat. Conv. 221a, se retirer en fuyant ; εἰς φυγὴν τραπέσθαι, Hdt. 8, 89 ; ὁρμᾶσθαι, Eur. Rhes. 143 ; ὁρμᾶν, Xén. Cyr. 4, 2, 28, être mis en fuite ; φυγὴν αἴρεσθαι, Eschl. Pers. 481 ; Eur. Rhes. 54 ; ou ποιεῖσθαι, Plat. Leg. 737a, prendre la fuite ; φυγὴν ποιεῖν τοῖς πολεμίοις, Xén. Cyr. 1, 4, 22, mettre les ennemis en fuite ; avec double dat. : φυγᾷ ποδὶ ἴχνος χρυσεοσάνδαλον φέρειν, Eur. Or. 1468, litt. prendre la fuite en courant avec ses sandales d’or ; cf. Eur. El. 216 ; avec le gén. de la chose que l’on fuit, Eur. Hel. 805, Cycl. 44 ; Plat. Def. 416a, Tim. 69d ; Plut. M. 159c, 997e, etc. ||
2 place de refuge, lieu de refuge, de retraite, DS. 17, 78 ||
II (φεύγω, être banni) : bannissement, exil, Eur. Hipp. 37 ; Plat. Ep. 350c, etc. ; ἐκ γῆς, Soph. O.R. 659, exil hors de son pays ; φυγὴν δικάζειν τινί, Eschl. Ag. 1386, prononcer contre qqn la peine du bannissement ; φυγὴν ἐπιϐάλλειν τινί, Hdt. 7, 3, imposer l’exil à qqn ; ζημιοῦν φυγῇ τινα, Eur. Or. 900 ; Plat. Gorg. 516d ; φυγὴν καταγιγνώσκειν τινός, Lyc. 143, 19 ; ou καταδικάζειν τινός, Luc. Per. 10, condamner qqn à l’exil ; φυγῆς τιμᾶσθαι (s. e. δίκην) Plat. Ap. 37c, être condamné à l’exil ; collectiv. ἡ φυγή, les bannis, les exilés, Eschl. Suppl. 76 ; Thc. 8, 64 ; φυγὴν φεύγειν, Lys. 136, 41, être banni ; Xén. Hell. 5, 2, 9, etc. ; au plur. αἱ φυγαί, m. sign. Plat. Leg. 682e ; Plut. Flam. 12 ||
E Dor. φυγά [] Eur. Or. 1468, etc.
Étym. φεύγω, cf. lat. fuga.