πλαδώδης

πλάζω

Πλαθάνη
πλάζω (f. πλάγξω, ao. ἔπλαγξα, pf. inus. ; ao. pass. ἐπλάγχθην)
I faire vaciller, faire chanceler, acc. Il. 21, 269 ; πλάζει τινὰ τὰ σάνδαλα, Anth. 7, 365, les sandales font tomber qqn ||
II par suite : écarter du droit chemin, faire errer çà et là : ἀπὸ πατρίδος αἴης, Od. 1, 75, loin de la patrie ; cf. Od. 24, 307 ; fig. dérouter, embrouiller, troubler, acc. Od. 2, 396 ; particul. détourner d’un projet, acc. Il. 2, 132 ; au pass. s’égarer, errer çà et là, Il. 10, 91 ; Od. 1, 2, etc. ; ἧς ἀπὸ νηός, Od. 6, 278, loin de son navire ; ἐπὶ πόντον, Od. 3, 106, errer sur la mer ; ἐπ’ ἀνθρώπους, Od. 3, 252, errer parmi les hommes, etc. ; ἐκ Τροίας ἄλαισι πλαγχθείς, Eur. Or. 56, ballotté par les flots loin de Troie ; avec un gén. πλ. ἁμαξιτοῦ, Eur. Rhes. 283, s’égarer hors de la grande route, etc. ; en parl. de choses : ἀπὸ χαλκόφι χαλκὸς ἐπλάγχθη, Il. 11, 351, l’airain rebondissait de l’airain ; πλαζόμενοι (ἀστέρες) T. Locr. 97a, astres errants, planètes ||
E Impf. et ao. act. et pass. sans augm. dans Hom. : impf. act. 3 sg. poét. πλάζε, Il. 21, 269 ; ao. 3 sg. poét. πλάγξε, Od. 24, 307. Pass. et moy. prés. dor. πλάσδομαι, Mosch. 3, 24 ; impf. 3 sg. poét. πλάζετο, Od. 5, 389 ; ao. poét. πλάγχθην, Il. 11, 351 ; Od. 1, 2 ; Soph. O.C. 1231 ; mais les composés prennent l’augment, παραπλάζω, προσπλάζω, ἀποπλάζω. Moy. fut. πλάγξομαι, Od. 15, 312 ; ao. inf. πλάγξασθαι, A. Rh. 3, 261 dout. ; verbe poét., inus. chez les comiques ; de prose ion. Hdt. 2, 116 ; T. Locr. l. c. ; ou récente, Pol. 34, 10, 3 ; Luc. Fug. 10, mais non attique.
Étym. p.-ê. pré-grec.
πλάζω, c. πλάττω, Jul. (v. Cobet, N. L. p. 251).