πλήν
πλῆντοπλήν, adv. et
prép. :
I excepté :
après une nég. : οὐκ ἆρ’ Ἀχαιοῖς ἄνδρες εἰσὶ πλὴν ὅδε; Soph. Aj. 1238, les Grecs n’ont-ils donc pas d’autres
guerriers que celui-ci ? cf. Xén. Cyr. 2, 4, 17, etc. ; Plat.
Phædr. 249a, etc. ; après une
interrog. sans
nég. : τί σοι πέπρακται πρᾶγμα πλὴν
τεύχειν κακά; Eschl. Eum. 125, qu’as-tu fait
sinon machiner le mal ? cf. Xén. Cyr. 2, 1, 17, etc. ; particul.
après les mots qui marquent une
comparaison : πᾶς, πάντες, ἄλλος,
ἕκαστος, etc. : παρήκουσι παρὰ πᾶσαν (Λιϐύην) Λίϐυες καὶ Λιϐύων ἔθνεα πολλά,
πλὴν ὅσον Ἕλληνες καὶ Φοίνικες ἔχουσι, Hdt. 2, 32, toute la côte
de Libye est habitée par des Libyens et par beaucoup de peuples de
race libyenne, sauf les points qu’occupent les Grecs et les
Phéniciens ; αἱ ἀρχαὶ πᾶσαι ἐκ τούτων
καθίστανται πλὴν οἱ τῶν παίδων διδάσκαλοι, Xén. Cyr. 1, 2, 13, c’est parmi ceux de cette classe qu’on
prend toutes les autorités, sauf les instituteurs des enfants ;
de même après
ἄλλος : οὐδὲν
ὄντας ἄλλο πλὴν εἴδωλα, Soph.
Aj. 125, (je
vois que) nous ne sommes que des visions, c. à
d. des ombres ; τί μ’ οὖν ἄνωγας ἄλλο
πλὴν ψευδῆ λέγειν; Soph.
Ph. 100, que
me pousses-tu donc à dire sinon des mensonges? après ἕκαστος, Xén. Cyr. 1, 2, 4, etc. ; après un
compar. : ἅπαντα ταῦτ’ ἐστὶ κρείσσω
πλὴν ὑπ’ Ἀργείοις πεσεῖν, Eur.
Her. 231, tout
cela vaut mieux que de succomber de la main des Argiens ;
après un sup. Xén. Ath. 3, 5 ; joint à
des particules :
1 πλὴν
εἰ, excepté si, si ce n’est que, à moins que, avec l’ind. Xén.
An. 4, 1, 14,
etc. ; Plat. Ap. 18d, etc. ; avec l’opt. Plat.
Theæt. 177d ; Dém. 331, 13, etc. ;
πλὴν ἐάν, avec le
sbj. Plat. Leg. 856d ; Isocr. 6d, etc. ; πλὴν ὅταν,
Eschl. Pr.
258 ; Soph.
El. 293,
etc. ; de même, πλὴν εἰ μή avec l’ind.
Plat. Pol.
286d,
etc., avec
l’opt. Ath. 43e, etc. ; Lgn 9, 7, etc. ; πλὴν ἐὰν μή,
avec le sbj. Arstt. H.A. 5, 22 ; ou sans verbe à la suite : οὐκ
ἀπέθανον αὐτῶν, πλὴν εἴ τις ἐν τῇ ξυμϐολῇ ὑπὸ Τεγεατῶν,
Xén. Hell.
4, 2, 21, ils ne perdirent aucun des
leurs, sinon dans la rencontre avec les Tégéates ; cf. Ar. Th. 534, etc. ;
de même, πλὴν εἰ
μή, Arstt. H.A. 1, 3 ; Th. C.P. 1, 10, 6 ; DH. 4, 74, etc. (locut. blâmée
par Luc. Sol. 7, et ttef. employée par Luc.
lui-même, V.
auct. 7, M.
cond. 9 ; Charid. 8) ||
2 πλὴν
ἤ, si ce n’est, excepté, Hdt.
2, 111 ; Ar.
Nub. 360,
733 ; Plat. Ap. 42, etc. ||
3 πλὴν
ὅσον, excepté seulement que, Hdt.
2, 32 (v.
ci-dessus I) ; πλὴν ὅσα, m. sign.
Plat. Rsp.
456a ;
πλὴν καθόσον, DC. 72, 19 ; πλὴν καθόσον εἰ, Thc.
6, 88, m.
sign. : sans verbe, excepté,
seulement : πλὴν ὅσον τὸ σὸν μέρος,
Soph. O.R.
1509, sauf en ce qui te regarde ;
cf. Thc.
7, 23 ; Plat.
Leg. 670a, etc. ; πλὴν ὅσα,
m. sign. Arstt.
Nic. 4, 3, 28,
5 ||
4 πλὴν
ὅτι, excepté que, Ar. Nub. 1429 ; πλὴν ἢ ὅτι, Hdt.
4, 189 ; πλήν γε
ὅτι, Plat. Theæt. 183a ; ou πλήν γε δὴ ὅτι, Plat.
Phæd. 57b, m. sign. ||
5 πλὴν
οὐ, mais non pas, si ce n’est, excepté, Xén. Hier. 1, 18, etc. ; Lac.
15, 6, etc. ; Dém. 241, 4 ; 1290, 4, etc. ||
6 excepté que,
après οὐδείς, πᾶς,
ἄλλος, etc. : οἴεσθαι δεῖ πολλά τε καὶ παντοδαπὰ καὶ ἄλλα ποιεῖν αὐτούς,
πλὴν ἐμάχετο οὐδείς, Xén.
Cyr. 4, 2, 28,
il faut croire qu’ils faisaient toutes sortes d’autres choses, sauf
que pas un ne combattait, c. à d.
seulement pas un ne combattait ; cf.
Thc. 8, 70 ;
Xén. An.
1, 8, 20, etc. ; Ar. Lys. 5, etc. ; sans
οὐδείς, ἄλλος ou πᾶς, etc. : ἀπέπεμπε κήρυκας ἐς
τὴν Ἑλλάδα· πλὴν οὔτε ἐς Ἀθήνας οὔτε ἐς Λακεδαίμονα
ἀπέπεμπε, Hdt. 7, 32, il envoya des hérauts en Grèce, toutefois
(litt. excepté que) il n’en envoya ni à
Athènes ni à Lacédémone ; cf.
Soph. O.C.
1644 ; Xén.
An. 1, 8, 5,
etc. ; en ce sens, c. le lat. ceterum « au reste », «
bref » : πολλὴν στρατιάν, πλὴν ἄπειρον
μάχης, Hdn 3,
4, 1, armée nombreuse, d’ailleurs novice au combat,
etc. ; cf.
Thcr. Idyl.
5, 84 ; Pol.
1, 69, 4 ; Plut. Per. 34, etc. ; πλήν γε δή,
Plut. Dio.
42 ; πλὴν οὖν,
Luc. Tox.
18, m. sign. ;
de même dans les écriv. réc. πλὴν ἀλλά,
m. sign. ; Plut.
Pyrrh. 5 ;
Luc. D. mort.
20, 4, etc. ; πλὴν
ἀλλά γε, Luc. Rh. præc. 24 ;
πλὴν ἀλλὰ μή, Luc. D. mort. 13, 3, etc. ; dev. un
impér. Luc.
Prom. 20
||
II prép. avec le gén. excepté,
Od. 8, 207 ;
πλὴν Ἡρακλῆος, Hés. Sc. 74, à l’exception d’Hèraklès ; σκυλεύειν τοὺς τελευτήσαντας πλὴν ὅπλων, Plat. Rsp. 469c, dépouiller les
morts de tout, sauf de leurs armes ; cf.
Eschl. Ag.
553, etc. ; Thc. 4, 54 ; Xén. An. 1, 4, 27, etc. ; de même
πλήν γε : πάντων
Φαιήκων πλήν γ’ αὐτοῦ Λαοδάμαντος, Od. 8, 207, je ne refuse
comme concurrent aucun des Phéaciens, excepté Laodamas lui-même ;
cf. Soph.
El. 909,
etc. ; πλήν γε δή, m. sign. Ar. Vesp. 857 ||
E Dor. πλάν [ᾱ] Thcr.
Idyl. l.
c.
Étym.
indo-europ. *pelh₂-, près ; cf.
πέλας ; primit.
acc. « à côté de » d’où « excepté
».