πλημυρίς

πλήν

πλῆντο
πλήν, adv. et prép. :
I excepté : après une nég. : οὐκ ἆρ’ Ἀχαιοῖς ἄνδρες εἰσὶ πλὴν ὅδε; Soph. Aj. 1238, les Grecs n’ont-ils donc pas d’autres guerriers que celui-ci ? cf. Xén. Cyr. 2, 4, 17, etc. ; Plat. Phædr. 249a, etc. ; après une interrog. sans nég. : τί σοι πέπρακται πρᾶγμα πλὴν τεύχειν κακά; Eschl. Eum. 125, qu’as-tu fait sinon machiner le mal ? cf. Xén. Cyr. 2, 1, 17, etc. ; particul. après les mots qui marquent une comparaison : πᾶς, πάντες, ἄλλος, ἕκαστος, etc. : παρήκουσι παρὰ πᾶσαν (Λιϐύην) Λίϐυες καὶ Λιϐύων ἔθνεα πολλά, πλὴν ὅσον Ἕλληνες καὶ Φοίνικες ἔχουσι, Hdt. 2, 32, toute la côte de Libye est habitée par des Libyens et par beaucoup de peuples de race libyenne, sauf les points qu’occupent les Grecs et les Phéniciens ; αἱ ἀρχαὶ πᾶσαι ἐκ τούτων καθίστανται πλὴν οἱ τῶν παίδων διδάσκαλοι, Xén. Cyr. 1, 2, 13, c’est parmi ceux de cette classe qu’on prend toutes les autorités, sauf les instituteurs des enfants ; de même après ἄλλος : οὐδὲν ὄντας ἄλλο πλὴν εἴδωλα, Soph. Aj. 125, (je vois que) nous ne sommes que des visions, c. à d. des ombres ; τί μ’ οὖν ἄνωγας ἄλλο πλὴν ψευδῆ λέγειν; Soph. Ph. 100, que me pousses-tu donc à dire sinon des mensonges? après ἕκαστος, Xén. Cyr. 1, 2, 4, etc. ; après un compar. : ἅπαντα ταῦτ’ ἐστὶ κρείσσω πλὴν ὑπ’ Ἀργείοις πεσεῖν, Eur. Her. 231, tout cela vaut mieux que de succomber de la main des Argiens ; après un sup. Xén. Ath. 3, 5 ; joint à des particules :
1 πλὴν εἰ, excepté si, si ce n’est que, à moins que, avec l’ind. Xén. An. 4, 1, 14, etc. ; Plat. Ap. 18d, etc. ; avec l’opt. Plat. Theæt. 177d ; Dém. 331, 13, etc. ; πλὴν ἐάν, avec le sbj. Plat. Leg. 856d ; Isocr. 6d, etc. ; πλὴν ὅταν, Eschl. Pr. 258 ; Soph. El. 293, etc. ; de même, πλὴν εἰ μή avec l’ind. Plat. Pol. 286d, etc., avec l’opt. Ath. 43e, etc. ; Lgn 9, 7, etc. ; πλὴν ἐὰν μή, avec le sbj. Arstt. H.A. 5, 22 ; ou sans verbe à la suite : οὐκ ἀπέθανον αὐτῶν, πλὴν εἴ τις ἐν τῇ ξυμϐολῇ ὑπὸ Τεγεατῶν, Xén. Hell. 4, 2, 21, ils ne perdirent aucun des leurs, sinon dans la rencontre avec les Tégéates ; cf. Ar. Th. 534, etc. ; de même, πλὴν εἰ μή, Arstt. H.A. 1, 3 ; Th. C.P. 1, 10, 6 ; DH. 4, 74, etc. (locut. blâmée par Luc. Sol. 7, et ttef. employée par Luc. lui-même, V. auct. 7, M. cond. 9 ; Charid. 8) ||
2 πλὴν ἤ, si ce n’est, excepté, Hdt. 2, 111 ; Ar. Nub. 360, 733 ; Plat. Ap. 42, etc. ||
3 πλὴν ὅσον, excepté seulement que, Hdt. 2, 32 (v. ci-dessus I) ; πλὴν ὅσα, m. sign. Plat. Rsp. 456a ; πλὴν καθόσον, DC. 72, 19 ; πλὴν καθόσον εἰ, Thc. 6, 88, m. sign. : sans verbe, excepté, seulement : πλὴν ὅσον τὸ σὸν μέρος, Soph. O.R. 1509, sauf en ce qui te regarde ; cf. Thc. 7, 23 ; Plat. Leg. 670a, etc. ; πλὴν ὅσα, m. sign. Arstt. Nic. 4, 3, 28, 5 ||
4 πλὴν ὅτι, excepté que, Ar. Nub. 1429 ; πλὴν ἢ ὅτι, Hdt. 4, 189 ; πλήν γε ὅτι, Plat. Theæt. 183a ; ou πλήν γε δὴ ὅτι, Plat. Phæd. 57b, m. sign. ||
5 πλὴν οὐ, mais non pas, si ce n’est, excepté, Xén. Hier. 1, 18, etc. ; Lac. 15, 6, etc. ; Dém. 241, 4 ; 1290, 4, etc. ||
6 excepté que, après οὐδείς, πᾶς, ἄλλος, etc. : οἴεσθαι δεῖ πολλά τε καὶ παντοδαπὰ καὶ ἄλλα ποιεῖν αὐτούς, πλὴν ἐμάχετο οὐδείς, Xén. Cyr. 4, 2, 28, il faut croire qu’ils faisaient toutes sortes d’autres choses, sauf que pas un ne combattait, c. à d. seulement pas un ne combattait ; cf. Thc. 8, 70 ; Xén. An. 1, 8, 20, etc. ; Ar. Lys. 5, etc. ; sans οὐδείς, ἄλλος ou πᾶς, etc. : ἀπέπεμπε κήρυκας ἐς τὴν Ἑλλάδα· πλὴν οὔτε ἐς Ἀθήνας οὔτε ἐς Λακεδαίμονα ἀπέπεμπε, Hdt. 7, 32, il envoya des hérauts en Grèce, toutefois (litt. excepté que) il n’en envoya ni à Athènes ni à Lacédémone ; cf. Soph. O.C. 1644 ; Xén. An. 1, 8, 5, etc. ; en ce sens, c. le lat. ceterum « au reste », « bref » : πολλὴν στρατιάν, πλὴν ἄπειρον μάχης, Hdn 3, 4, 1, armée nombreuse, d’ailleurs novice au combat, etc. ; cf. Thcr. Idyl. 5, 84 ; Pol. 1, 69, 4 ; Plut. Per. 34, etc. ; πλήν γε δή, Plut. Dio. 42 ; πλὴν οὖν, Luc. Tox. 18, m. sign. ; de même dans les écriv. réc. πλὴν ἀλλά, m. sign. ; Plut. Pyrrh. 5 ; Luc. D. mort. 20, 4, etc. ; πλὴν ἀλλά γε, Luc. Rh. præc. 24 ; πλὴν ἀλλὰ μή, Luc. D. mort. 13, 3, etc. ; dev. un impér. Luc. Prom. 20 ||
II prép. avec le gén. excepté, Od. 8, 207 ; πλὴν Ἡρακλῆος, Hés. Sc. 74, à l’exception d’Hèraklès ; σκυλεύειν τοὺς τελευτήσαντας πλὴν ὅπλων, Plat. Rsp. 469c, dépouiller les morts de tout, sauf de leurs armes ; cf. Eschl. Ag. 553, etc. ; Thc. 4, 54 ; Xén. An. 1, 4, 27, etc. ; de même πλήν γε : πάντων Φαιήκων πλήν γ’ αὐτοῦ Λαοδάμαντος, Od. 8, 207, je ne refuse comme concurrent aucun des Phéaciens, excepté Laodamas lui-même ; cf. Soph. El. 909, etc. ; πλήν γε δή, m. sign. Ar. Vesp. 857 ||
E Dor. πλάν [] Thcr. Idyl. l. c.
Étym. indo-europ. *pelh₂-, près ; cf. πέλας ; primit. acc. « à côté de » d’où « excepté ».