πούριον

πούς

ποῦσκα
πούς, ποδός, dat. pl. ποσί ()
I pied (de l’homme et des animaux)
1 propr. le pied, c. à d. la partie inférieure de la jambe, Il. 11, 377 ; Hdt. 9, 37, etc. ; au plur. Il. 17, 386, etc. τέγγειν πόδα ou πόδας, mouiller le pied, c. à d. toucher l’eau, la mer avec les pieds, Plat. Leg. 866c ; d’où mettre le pied à l’eau en quittant le rivage pour s’embarquer, Eur. I.T. 1380 ; ἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς, Il. 18, 353 ; 23, 169 ; ἀπὸ τᾶς κεφαλᾶς ποτὶ τὼ πόδε, Thcr. Idyl. 20, 12, de la tête aux pieds ; ἐκ κεφαλῆς ἐς πόδας ἄκρους, Il. 16, 640, de la tête au bout des pieds ; ἐκ τῶν ποδῶν ἐς τὴν κεφαλήν, Ar. Pl. 650, des pieds à la tête ; fig. c. à d. du commencement jusqu’à la fin ; ἐς κορυφὴν ἐκ ποδός, Anth. 7, 388, des pieds à la tête ; ἐκ τριχὸς ἄχρι ποδῶν, Anth. 5, 194, des cheveux, c. à d. de la tête aux pieds ; particul. avec idée de vitesse : πόδεσσι νικᾶν, Il. 20, 410 ; Od. 13, 261 ; ou ποσσὶ κρατεῖν, Pd. N. 3, 89, vaincre à la course ; ὡς ἔχει ποδῶν, Plat. Gorg. 507d ; ellipt. ὅπως ποδῶν, Eschl. Suppl. 837 ; ᾗ ποδῶν ἔχουσιν, El. V.H. 1, 11 ; ou ὡς ποδῶν εἶχον τάχιστα, Hdt. 6, 116, de toute la vitesse de ses pieds, de leurs pieds ; ποσσὶν ἀμφοτέροισιν, Il. 13, 78 ; ἀμφοῖν ποδοῖν, Ar. Av. 35 ; ou ἐκ δυοῖν ποδοῖν, Arstd. t. 1, 117, (aller, fuir, etc.) de ses deux pieds, c. à d. de toute sa vitesse ; βοηθεῖν καὶ χειρὶ καὶ ποδί, Eschn. 69, 9, porter secours des pieds et des mains, c. à d. de tout son pouvoir ; ou ὅλῳ ποδί, Arstt. H.A. 1, 15, de tout son pied, c. à d. de toute sa force ; οὐ τὸν ἕτερον πόδα προϐαίνειν, Ar. Eccl. 161 ; Luc. H. conscr. 29, etc. ne pas avancer un pied, c. à d. n’avancer à rien ; p. ext. πούς τινος, Eur. Hipp. 661, etc. le pied d’une personne, pour cette personne même. — Ce mot entre dans un grand nombre de locutions : τὰ πρὸ τῶν ποδῶν, Xén. Lac. 3, 4, etc. ; ou πρὸ ποδῶν, Plat. Rsp. 432d ; τὰ πρὸς ποσίν, Soph. O.R. 130 ; τὰ πρὸ τοῖν ποδοῖν, Luc. Bis acc. 34, ce qui est devant les pieds, c. à d. à proximité, présent ; ὁ ἐν ποσί, Hdt. 3, 79, le premier venu ; τὰ ἐν ποσί, les choses présentes, Luc. Nigr. 7, etc. cf. Soph. Ant. 1327 ; ou les choses ordinaires, habituelles, Plat. Theæt. 175b ; τὰ παρὰ πόδα, Soph. Ph. 838 ; ou τὰ παρὰ πόδας, Plat. Theæt. 174a ; Luc. Cal. 1, ce qu’on a devant soi, ce qu’on rencontre devant soi, p. ext. les choses ordinaires, communes ou faciles ; d’où sans art. παρὰ πόδα, Plat. Soph. 242a, sur le moment ; παρὰ πόδας, tout de suite après, Pol. 1, 35, 3, etc. ; ou au moment même, Pol. 6, 9, 2 ; ou à portée, Luc. H. conscr. 13 ; παρὰ ποδός, poét. πὰρ ποδός, à partir du pied, c. à d. devant le pied, à notre portée, en notre pouvoir, Pd. P. 3, 108, etc. ; p. suite, sans réflexion, Thgn. 282 ; πὰρ ποδί, Pd. O. 1, 118 ; devant le pied, devant les pieds, c. à d. aussitôt ; ἐκ ποδὸς ἕπεσθαι, Pol. 3, 68, 1, etc. ; ou ἀκολουθεῖν, DH. 2, 33, etc. suivre pas à pas, marcher du même pas ; ἐκ. ποδῶν, Hdt. 6, 35 ; Att. c. ἐκποδών (v. ce mot) ; ἐπὶ πόδα, Xén. Cyr. 3, 3, 69 ; 7, 1, 34 ; 7, 5, 6, etc. ; Arr. An. 5, 17, 7 ; ou ἐπὶ πόδας, Luc. Pisc. 12, à reculons, en arrière ; κατὰ πόδα, ou κατὰ πόδας, Hdt. 5, 98 ; 9, 89 ; Thc. 3, 98 ; 4, 126, etc. ; Xén. Hell. 2, 1, 20 ; Plat. Soph. 243d, etc. pied à pied, pas à pas, en suivant de très près, c. à d. tout de suite, sans retard (ttef. κατὰ πόδας, en courant, grâce à la vitesse, Xén. Cyr. 1, 6, 40 ; Mem. 2, 6, 9, etc.) ; τῇ κατὰ πόδας ἡμέρᾳ, Pol. 1, 12, 1, le jour qui suivit immédiatement ; avec un gén. : κατὰ πόδας τῆς ἐκκλησίας, Pol. 3, 45, 5, aussitôt après l’assemblée ; περὶ πόδα, Luc. H. conscr. 14, etc. autour du pied, c. à d. de manière à bien chausser ; ἔστι μοι τὸ χρῆμα περὶ πόδα, Plat. com. 2-2, 687 Mein., l’affaire me chausse, c. à d. me va, me convient parfaitement ; τινὸς ἔξω πόδα ἔχειν, Eschl. Pr. 263, ou κομίζειν, Eschl. Ch. 697, avoir ou porter le pied hors de qqe ch., c. à d. être débarrassé, délivré de qqe ch., être hors de qqe ch. ; τινὸς ἐκτὸς πόδα ἔχειν, Soph. Ph. 1260, m. sign. ; ποσσὶ καταστείϐειν, Sapph. fr. 94 Bgk ; ποδὶ ἐπεμϐῆναι, Soph. El. 456 ; ὑπὸ πόδας τίθεσθαι, acc. Plut. M. 1097c, Æmil. 27, mettre sous son pied, fouler aux pieds, mépriser ||
2 p. ext. jambe, p. opp. à χείρ, bras, Od. 17, 479 ; λαϐεῖν ποδός, Od. 18, 100, saisir par la jambe ; ἔχειν ποδός, Il. 16, 762, tenir par la jambe ; au plur. Il. 23, 772, etc. ; Od. 4, 149, etc. ; de même, p. anal. π. ξύλινος, Hdt. 9, 37, jambe de bois ||
II p. anal. :
1 au pl. serres des oiseaux de proie, Od. 15, 526 ||
2 au pl. tentacules du poulpe, Hés. O. 522 ||
3 pied d’un siège, d’une table, etc. Xén. Cyr. 8, 8, 16 ; Ar. fr. 447, etc. ; en parl. des deux traits inférieurs de l’Ω, Callias (Ath. 454a) ||
4 pied d’une montagne (cf. lat. radices montis), Il. 2, 824 ; 20, 59 ; Pd. N. 4, 88 ; P. 11, 54, etc. ||
5 t. de mar. bouline, cordage pour la manœuvre des voiles, Eur. I.T. 1135 ; Ar. Eq. 436 ; A. Rh. 2, 931 ; Q. Sm. 9, 438 ; ou sel. qqes-uns, gouvernail d’un navire, Od. 13, 22 ||
6 pied d’un vers, Ar. Ran. 1322 ; Plat. Rsp. 400a ; Gramm. etc. ||
7 pied, mesure de longueur de 4 palmes ou 16 doigts 11 pouces 8 lignes ⁷⁄₁₀ ou, sel. Boeckh, 9 lignes ¹¹⁄₂₅, Hdt. 2, 149 ; d’où proverb. : ὑπὲρ τὸν πόδα, Luc. Im. 18, au delà du pied, c. à d. de la mesure ||
8 son ou cri lancé de toute la force des poumons, en parl. de la flûte, de la trompette ou de la voix (p.-ê. son qui part du fond de la poitrine, p. opp. au son émis du bout des lèvres) Gal. 5, 394, etc. ||
E Acc. sg. ποῦν, Es. 155 de Furia ; dat. pl. poét. πόδεσι, Soph. (Cram. t. 4, p. 183) ; épq. et lyr. ποσσί, Il. 8, 443 ; Crat. (Poll. 7, 171) et πόδεσσι, Il. 16, 809 ; 20, 410 ; Od. 13, 261, etc. ; Q. Sm. 9, 438 ; gén. dat. duel homér. ποδοῖϊν, Il. 18, 537. Dor. nomin. πός, Poèt. (EM. 635, 22) etc. conservé dans les compos. ἀρτίπος, πώλυπος, etc.
Étym. indo-europ. *pod-, pied ; cf. πέδον, πεδίον, πέζα, πεζός, etc. ; lat. pēs, th. ped- ; sscr. pā́t, acc. pā́dam, gén. padás.