πούς
ποῦσκαπούς, ποδός,
dat. pl. ποσί
(ὁ)
I pied (de l’homme et
des animaux)
1 propr. le pied, c. à d. la
partie inférieure de la jambe, Il.
11, 377 ; Hdt.
9, 37, etc. ;
au plur. Il.
17, 386, etc.
τέγγειν πόδα ou
πόδας, mouiller le pied, c. à d. toucher l’eau, la mer avec les pieds,
Plat. Leg.
866c ;
d’où mettre le pied à l’eau en quittant
le rivage pour s’embarquer, Eur.
I.T. 1380 ;
ἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς, Il. 18, 353 ; 23, 169 ; ἀπὸ τᾶς κεφαλᾶς ποτὶ τὼ
πόδε, Thcr. Idyl. 20, 12, de la tête
aux pieds ; ἐκ κεφαλῆς ἐς πόδας ἄκρους,
Il. 16, 640, de
la tête au bout des pieds ; ἐκ τῶν ποδῶν ἐς τὴν
κεφαλήν, Ar. Pl. 650, des pieds à la
tête ; fig. c. à
d. du commencement jusqu’à la fin ; ἐς
κορυφὴν ἐκ ποδός, Anth.
7, 388, des pieds à la tête ;
ἐκ τριχὸς ἄχρι ποδῶν, Anth. 5, 194, des cheveux,
c. à d. de la tête aux pieds ;
particul. avec idée de
vitesse : πόδεσσι νικᾶν,
Il. 20, 410 ;
Od. 13, 261 ;
ou ποσσὶ
κρατεῖν, Pd. N. 3, 89, vaincre à la
course ; ὡς ἔχει ποδῶν, Plat. Gorg. 507d ; ellipt. ὅπως ποδῶν,
Eschl. Suppl.
837 ; ᾗ ποδῶν
ἔχουσιν, El. V.H. 1, 11 ; ou ὡς ποδῶν εἶχον τάχιστα,
Hdt. 6, 116, de
toute la vitesse de ses pieds, de leurs pieds ; ποσσὶν ἀμφοτέροισιν, Il.
13, 78 ; ἀμφοῖν
ποδοῖν, Ar. Av. 35 ; ou ἐκ δυοῖν ποδοῖν,
Arstd. t. 1,
117, (aller, fuir, etc.) de ses
deux pieds, c. à d. de toute sa vitesse ;
βοηθεῖν καὶ χειρὶ καὶ ποδί, Eschn. 69, 9, porter
secours des pieds et des mains, c. à d.
de tout son pouvoir ; ou ὅλῳ ποδί, Arstt.
H.A. 1, 15, de
tout son pied, c. à d. de toute sa
force ; οὐ τὸν ἕτερον πόδα προϐαίνειν,
Ar. Eccl.
161 ; Luc.
H. conscr. 29,
etc. ne pas avancer un pied, c. à d. n’avancer à rien ; p.
ext. πούς τινος, Eur. Hipp. 661, etc. le pied d’une
personne, pour cette personne même. — Ce mot
entre dans un grand nombre de locutions : τὰ πρὸ τῶν ποδῶν, Xén.
Lac. 3, 4,
etc. ; ou
πρὸ ποδῶν, Plat.
Rsp. 432d ; τὰ πρὸς ποσίν, Soph.
O.R. 130 ;
τὰ πρὸ τοῖν ποδοῖν, Luc. Bis acc. 34, ce qui est devant les pieds, c. à d. à proximité, présent ; ὁ
ἐν ποσί, Hdt. 3, 79, le premier venu ; τὰ ἐν
ποσί, les choses présentes, Luc.
Nigr. 7,
etc. cf.
Soph. Ant.
1327 ; ou les
choses ordinaires, habituelles, Plat.
Theæt. 175b ; τὰ παρὰ πόδα, Soph.
Ph. 838 ;
ou τὰ παρὰ
πόδας, Plat. Theæt. 174a ; Luc. Cal. 1, ce qu’on a devant
soi, ce qu’on rencontre devant soi, p.
ext. les choses ordinaires, communes ou faciles ; d’où sans art.
παρὰ πόδα, Plat.
Soph. 242a, sur le moment ;
παρὰ πόδας, tout de suite après,
Pol. 1, 35, 3,
etc. ; ou au
moment même, Pol. 6,
9, 2 ; ou à portée, Luc. H. conscr. 13 ; παρὰ ποδός,
poét. πὰρ
ποδός, à partir du pied, c. à d.
devant le pied, à notre portée, en notre pouvoir, Pd. P. 3, 108, etc. ;
p. suite, sans réflexion, Thgn. 282 ; πὰρ ποδί, Pd. O. 1, 118 ; devant le
pied, devant les pieds, c. à d.
aussitôt ; ἐκ ποδὸς ἕπεσθαι, Pol. 3, 68, 1, etc. ; ou ἀκολουθεῖν, DH. 2, 33, etc. suivre pas à
pas, marcher du même pas ; ἐκ. ποδῶν,
Hdt. 6, 35 ;
Att. c.
ἐκποδών (v. ce
mot) ; ἐπὶ πόδα, Xén. Cyr. 3, 3, 69 ; 7, 1, 34 ;
7, 5, 6, etc. ; Arr. An. 5, 17, 7 ;
ou ἐπὶ πόδας,
Luc. Pisc.
12, à reculons, en arrière ;
κατὰ πόδα, ou
κατὰ πόδας, Hdt.
5, 98 ; 9,
89 ; Thc. 3,
98 ; 4, 126, etc. ; Xén. Hell. 2, 1, 20 ;
Plat. Soph.
243d,
etc. pied à pied, pas à pas, en suivant
de très près, c. à d. tout de suite, sans
retard (ttef. κατὰ
πόδας, en courant, grâce à la vitesse, Xén. Cyr. 1, 6, 40 ; Mem.
2, 6, 9, etc.) ; τῇ κατὰ πόδας
ἡμέρᾳ, Pol. 1,
12, 1, le jour qui suivit immédiatement ; avec un gén. : κατὰ πόδας τῆς
ἐκκλησίας, Pol. 3, 45, 5, aussitôt après l’assemblée ; περὶ πόδα, Luc. H. conscr. 14,
etc. autour du pied, c. à d. de manière à bien chausser ; ἔστι μοι τὸ χρῆμα περὶ πόδα, Plat.
com. 2-2, 687 Mein., l’affaire me
chausse, c. à d. me va, me convient
parfaitement ; τινὸς ἔξω πόδα ἔχειν,
Eschl. Pr.
263, ou
κομίζειν, Eschl.
Ch. 697, avoir
ou porter le pied hors de qqe ch.,
c. à d. être débarrassé, délivré de qqe
ch., être hors de qqe ch. ; τινὸς ἐκτὸς πόδα
ἔχειν, Soph. Ph. 1260, m. sign. ; ποσσὶ
καταστείϐειν, Sapph. fr. 94 Bgk ; ποδὶ
ἐπεμϐῆναι, Soph. El. 456 ; ὑπὸ πόδας τίθεσθαι, acc.
Plut. M.
1097c,
Æmil. 27,
mettre sous son pied, fouler aux pieds, mépriser ||
2 p.
ext. jambe, p. opp. à χείρ, bras, Od. 17, 479 ; λαϐεῖν ποδός,
Od. 18, 100,
saisir par la jambe ; ἔχειν ποδός,
Il. 16, 762,
tenir par la jambe ; au plur.
Il. 23, 772,
etc. ; Od.
4, 149, etc. ;
de même, p. anal. π.
ξύλινος, Hdt. 9, 37, jambe de bois ||
II p.
anal. :
1 au
pl. serres des oiseaux de proie, Od. 15, 526 ||
2 au
pl. tentacules du poulpe, Hés.
O. 522
||
3 pied d’un siège, d’une
table, etc. Xén.
Cyr. 8, 8,
16 ; Ar. fr.
447, etc. ; en
parl. des deux traits inférieurs de l’Ω, Callias (Ath. 454a) ||
4 pied d’une montagne
(cf. lat.
radices montis), Il. 2, 824 ; 20, 59 ; Pd. N. 4, 88 ; P. 11, 54, etc. ||
5 t. de
mar. bouline, cordage pour la manœuvre
des voiles, Eur. I.T. 1135 ; Ar. Eq. 436 ; A. Rh. 2, 931 ; Q. Sm.
9, 438 ; ou sel.
qqes-uns, gouvernail d’un navire, Od. 13, 22 ||
6 pied d’un vers,
Ar. Ran.
1322 ; Plat.
Rsp. 400a ; Gramm. etc. ||
7 pied, mesure de longueur de 4 palmes ou 16 doigts 11 pouces 8
lignes ⁷⁄₁₀ ou, sel. Boeckh, 9 lignes ¹¹⁄₂₅, Hdt. 2, 149 ; d’où proverb. : ὑπὲρ τὸν
πόδα, Luc. Im. 18, au delà du pied,
c. à d. de la mesure ||
8 son ou cri lancé de toute la force des poumons,
en parl. de la flûte, de la trompette ou de la
voix (p.-ê. son qui part du fond
de la poitrine, p. opp. au son émis du bout des
lèvres) Gal. 5,
394, etc. ||
E Acc. sg. ποῦν, Es. 155 de Furia ;
dat. pl. poét. πόδεσι, Soph. (Cram. t. 4, p. 183) ;
épq. et lyr. ποσσί, Il. 8, 443 ; Crat.
(Poll. 7, 171)
et πόδεσσι,
Il. 16, 809 ;
20, 410 ; Od.
13, 261, etc. ; Q. Sm. 9, 438 ; gén. dat. duel
homér. ποδοῖϊν, Il. 18, 537. Dor. nomin. πός,
Poèt. (EM.
635, 22) etc.
conservé dans les compos. ἀρτίπος, πώλυπος, etc.
Étym.
indo-europ. *pod-, pied ; cf.
πέδον, πεδίον, πέζα, πεζός, etc. ; lat. pēs, th. ped- ; sscr. pā́t, acc. pā́dam, gén. padás.