προσαγρυπνέω-ῶ

προσάγω

προσαγωγεύς
προσ·άγω (f. προσάξω, ao. προσῆξα, ao. 2 προσήγαγον, pf. προσῆχα) [ᾰγ]
A tr.
I (πρός, vers) conduire vers, d’où :
1 amener : στρατιὰν πρὸς πολεμίους, Xén. Cyr. 1, 6, 43, conduire une armée à l’ennemi ; τῇ Ποτιδαίᾳ στρατόν, Thc. 1, 64, conduire une armée contre Potidée ; τῷ Κύρῳ τοὺς αἰχμαλώτους, Xén. Cyr. 3, 3, 12, conduire les prisonniers à Cyrus ; πρὸς τὸν δῆμον, Thc. 5, 61, etc. amener devant le peuple ; πρ. τοὺς πρέσϐεις, Dém. 234, 20, amener, c. à d. introduire les ambassadeurs ; particul. introduire à la cour d’un roi, Xén. Cyr. 1, 3, 8 (cf. προσαγωγή, προσαγωγεύς) ; abs. introduire, c. à d. admettre (parmi les citoyens) acc. Is. 70, 27 ||
2 apporter : φόρον, Thc. 2, 97, un tribut ; τὰς εἰσφοράς, Pol. 5, 30, 5, les impôts ; δῶρά τινι, Hh. Ap. 272, apporter des présents à qqn ; fig. c. à d. causer, procurer, être cause de, acc. : πῆμα, Od. 17, 446, litt. apporter une douleur ; cf. Pd. I. 6, 101, etc. ||
3 présenter, offrir : παροψίδας τινί, Xén. Cyr. 1, 3, 4, présenter des mets à qqn ; ὕμνους ἢ χορείας τῳ θεῶν, Plat. Leg. 799b, offrir des hymnes ou des chœurs de danse à qqn des dieux ; τινὶ ὅρκον, Hdt. 6, 74, déférer le serment à qqn, l’inviter à le prêter ||
4 faire venir : ἁρμαμάξας, Xén. Cyr. 4, 3, 1, des chariots ; πάντα ἱκανά, Xén. Cyr. 5, 2, 5, tous les approvisionnements nécessaires, c. à d. des vivres ; approcher : τὴν χεῖρά τινι, Ar. Lys. 893, porter la main sur qqn ; μηχανὰς τῇ πόλει, Thc. 2, 76, approcher les machines de siège de la ville ; fig. ἀνάγκας τινί, Thc. 1, 99, employer contre qqn des mesures de contrainte ; φόϐον, Thc. 2, 97, employer la menace pour effrayer ; πολλῶν φόϐων προσαγομένων, Xén. An. 4, 1, 23, beaucoup de moyens d’épouvante étant mis en mouvement ||
5 fig. amener par la parole : τινὰ πρὸς μάθησιν, Arstt. Pol. 7, 17, 4, amener qqn à apprendre ; d’où pousser à, Soph. Ph. 236 ; Eur. Andr. 27 ; au pass. se laisser amener à, dat. : οἴκτῳ, Thc. 3, 47, à la pitié ; cf. Thc. 3, 95, etc. ||
II (πρός, outre) apporter en outre, ajouter (une prescription) avec l’inf. Ephor. (Macr. Sat. 5, 18) ||
B intr.
1 s’avancer, marcher en avant : πρὸς πολεμίους, Xén. An. 1, 10, 9 ; 4, 8, 11, etc. marcher contre l’ennemi (litt. πρ. τὸν στρατόν, faire avancer l’armée, etc.) ||
2 t. de mar. aborder (litt. πρ. τὴν ναῦν, conduire le vaisseau vers le rivage) Pol. 1, 54, 5 ; Ῥόδῳ, Apd. 2, 1, 4, à Rhodes ; abs. se laisser conduire, Thc. 3, 43 ; Xén. Hell. 6, 1, 7 ; p. suite, se porter vers, s’attacher à qqn, dat. Thc. 2, 77 ; 3, 63 ; 4, 87 ||
3 s’approcher (litt. πρ. ἑαυτόν, se porter en avant) : κώμῃ, Arr. An. 2, 3, 4, d’un village ; τοῖς βασιλεῦσι, Plut. M. 800a, etc. approcher les rois ; fig. τοῖς τεσσαράκοντα ἔτεσι, Plut. Pomp. 46, approcher de la quarantaine ; abs. s’approcher, Thcr. Idyl. 15, 78 ; fig. πόταγε (dor.) Thcr. Idyl. 1, 62, approche ! c. à d. courage, à l’œuvre ! ||
Moy. (f. προσάξομαι, ao. 2 προσηγαγόμην) approcher de soi, attirer à soi, d’où :
1 presser dans ses bras : πρ. τινα, Xén. Cyr. 7, 5, 39, attirer qqn vers soi ; particul. pour l’embrasser, Ar. Av. 141 ; Xén. Cyr. 8, 4, 26, etc. ; p. opp. à ἀπωθεῖν, Plat. Rsp. 439b ; en parl. d’un cheval qu’on attire par la bride, Xén. Eq. 9, 5 ; en parl. de choses : τὰ ναυάγια, Thc. 8, 106, attirer à soi, d’où recueillir les débris de navires après une bataille navale ; ὀστᾶ, Eur. Suppl. 949, recueillir des ossements ; p. suite, se procurer (les choses dont on a besoin) Xén. Vect. 1, 7 ; fig. attirer sur soi : ὄμματα, Xén. Conv. 1, 9, les regards ||
2 fig. attirer vers soi, amener à soi, se concilier : πρ. τινα, Hdt. 2, 172 ; Xén. Mem. 3, 4, 9 ; Plat. Leg. 695d, etc. se concilier qqn, se le rendre favorable, le faire entrer dans son parti ; τινα χρήμασι, Plat. Leg. 695d ; ou ἀπάτῃ, Thc. 3, 42, gagner qqn à prix d’argent ou par fraude ||
3 amener par sa parole ou ses efforts, d’où déterminer : τινα avec l’inf. qqn à (faire qqe ch.) Soph. O.R. 131 ; Eur. Ion 659 ||
4 amener dans son intérêt (au tribunal), c. à d. produire : μάρτυρα, Plut. M. 1049b, un témoin ||
5 diriger vers : τὸν πόνον καὶ τὸν χρόνον, Pol. 29, 6, 14, appliquer sa peine et son temps à (qqe ch.) ||
E Prés. impér. dor. πόταγε, Thcr. Idyl. l. c.