προστήρησις

προστίθημι

προστίκτω
προσ·τίθημι (f. προσθήσω, ao. προσέθηκα, ao. 2 προσέθην ; pass. ao. 1 προσετέθην, etc.) [τῐ]
I (πρός, auprès)
1 placer auprès ou contre, apposer, appliquer sur : κλίμακας πύργοις, Thc. 3, 23, appliquer des échelles contre des tours ; γόνασίν τινος ὠλένας, Eur. Andr. 896, poser ses bras sur les genoux de qqn ; τὸ στόμα πρὸς τὸ στόμα, Xén. Mem. 2, 6, 39, appliquer sa bouche sur celle d’un autre ; avec un seul rég. : λίθον, Od. 9, 305, appliquer une pierre contre, etc. ; τὰς θύρας, Hdt. 3, 78 ; τὴν θύραν, Lys. 92, 42, etc. ; τὰς πύλας, Thc. 4, 67, appliquer et fermer les portes, la porte (de la maison), les portes (de la ville) ; τὴν φιλανθρωπίαν εἰς τὰ τῆς πόλεως πράγματα, Dém. 384, 23, appliquer son esprit d’humanité aux affaires de la ville ; fig. attribuer, assigner : μέτρον, Eschl. Ch. 796, fixer la mesure ; d’où : imputer : αἰτίαν τινί, Thc. 3, 39 ; Eur. Ion 1525, imputer à qqn la cause (de qqe ch.) ; conférer, accorder : γυναῖκά τινι, Hdt. 6, 126, accorder une jeune fille pour femme à qqn ; γέρας τινί, Hh. Merc. 129, accorder une récompense à qqn ; fig. νᾶσον ἐϋκλέϊ λόγῳ, Pd. N. 3, 120, joindre le nom d’une île à un discours glorieux, c. à d. rendre une île célèbre ||
2 en mauv. part. imposer : ἀτιμίην τινί, Hdt. 7, 11, infliger un déshonneur à qqn ; πόνους τινί, Eur. Her. 505, imposer des épreuves à qqn ; τὸ καρτερόν, Eschl. Suppl. 612, faire violence ||
3 remettre, livrer, abandonner : πόλιν, Thc. 4, 86, livrer une ville ; Ἅιδῃ δέμας, Eur. Hec. 368, livrer un corps à Hadès ||
4 causer, produire : λύπην τινί, Eur. Suppl. 946, causer du chagrin à qqn ; ὄκνον πολύν, Soph. Ant. 243, causer une grande hésitation ||
II (πρός, outre) placer en outre, d’où ajouter : φερνάς, Eur. Hipp. 628, donner une dot outre (la femme) ; πίστιν, Dém. 1270, 9, ajouter le serment ; χάριτι χάριν, Eur. H.f. 327, ajouter un bienfait à un autre ; νοσοῦντι νόσον, Eur. Alc. 1051, envoyer une nouvelle maladie à un malade ; p. opp. à ἐλλείπω, Plat. Crat. 431d, à ἐξαιρέω, Plat. Crat. 418a, à ἀφαιρέω, Plat. Crat. 432a ||
Moy. (f. προσθήσομαι, ao. προσεθηκάμην, etc.)
I tr.
1 poser vers ou contre, porter vers : ψῆφόν τινι, Eschl. Eum. 735, donner son suffrage à qqn, voter en faveur de qqn ; cf. Dém. 1320, 16 ; ψῆφον πρ. ἐναντίαν τινί, Thc. 1, 40, voter contre qqn ; πόλεμόν τινι, Hdt. 4, 65, porter la guerre à qqn ; μῆνίν τινι, Hdt. 7, 229, décharger sa colère sur qqn ||
2 approcher de soi, attirer vers soi ou sur soi : στέρνα τινός, Eur. H.f. 1408, serrer sur sa poitrine la poitrine de qqn ; fig. δάμαρτα, Soph. Tr. 1224, prendre une épouse ; τὸν δῆμον, Hdt. 5, 69, se concilier le peuple ; φίλον τινά, Hdt. 1, 35, etc. se concilier l’amitié de qqn ; en mauv. part : ἄχθος, Eur. Andr. 396 ; ἄλγος, Eur. Hec. 742, s’attirer une peine, une douleur ||
3 ajouter : πρὸς κακοῖσι κακόν, Eschl. Pers. 531, un nouveau mal à d’autres maux ; τινὰ πολέμιον πρὸς τοῖς ἄλλοις, Xén. Cyr. 2, 4, 12, se faire de qqn un ennemi ajouté aux autres ; ἔχθρας ἑκουσίους πρὸς ταῖς ἀναγκαίαις, Plat. Prot. 346b, ajouter des inimitiés volontaires à celles qui s’imposent ||
4 faire de nouveau, hébraïsme, Spt. Gen. 8, 12 ; 8, 21 ; 18, 29 ; Ex. 14, 13 etc. ||
II intr. s’adjoindre à, s’associer à, prendre parti pour : τινί, Soph. O.C. 1332 ; Thc. 3, 11 ; 8, 48, etc. ; Dém. 68, 27, etc. se mettre du parti de qqn ; ψήφῳ τινί, Thc. 1, 20, se ranger, par son vote, du côté de qqn ; avec un rég. de chose : τῇ γνώμῃ, Hdt. 1, 109 ; 3, 83 ; Thc. 6, 50 ; Xén. An. 1, 6, 10, donner son assentiment à l’opinion de qqn, approuver l’avis de qqn ; cf. Hdt. 2, 120 ; Plat. Leg. 675a ||
E Ao. 2 sbj. προσθῶ ; pass. ao. 1 προσετέθην, Thc. 3, 82 ; d’ord. on emploie pour le pf. et le pl. q. pf. pass. le prés. et l’impf. de πρόσκειμαι ; ao. moy. προσθῶμαι (non πρόσθωμαι) ; opt. 3 sg. προσθεῖτο (vulg. πρόσθοιτο) Dém. 68, 27 ; 154, 1. Dor. ποτιτίθημι, Pd. l. c.