προστίθημι
προστίκτωπροσ·τίθημι (f.
προσθήσω, ao.
προσέθηκα, ao.
2 προσέθην ; pass. ao. 1 προσετέθην,
etc.) [τῐ]
I (πρός, auprès)
1 placer auprès
ou contre, apposer, appliquer sur :
κλίμακας πύργοις, Thc. 3, 23, appliquer des
échelles contre des tours ; γόνασίν τινος
ὠλένας, Eur. Andr. 896, poser ses bras
sur les genoux de qqn ; τὸ στόμα πρὸς τὸ
στόμα, Xén. Mem. 2, 6, 39, appliquer
sa bouche sur celle d’un autre ; avec un seul
rég. : λίθον, Od. 9, 305, appliquer une
pierre contre, etc. ; τὰς θύρας, Hdt. 3, 78 ; τὴν θύραν,
Lys. 92, 42,
etc. ; τὰς
πύλας, Thc. 4,
67, appliquer et fermer les portes, la porte (de la maison),
les portes (de la ville) ; τὴν φιλανθρωπίαν εἰς
τὰ τῆς πόλεως πράγματα, Dém.
384, 23, appliquer son esprit d’humanité
aux affaires de la ville ; fig.
attribuer, assigner : μέτρον,
Eschl. Ch.
796, fixer la mesure ; d’où : imputer : αἰτίαν
τινί, Thc. 3,
39 ; Eur. Ion 1525, imputer à qqn la
cause (de qqe ch.) ; conférer, accorder : γυναῖκά τινι, Hdt.
6, 126, accorder une jeune fille pour
femme à qqn ; γέρας τινί, Hh. Merc. 129, accorder une récompense à qqn ; fig. νᾶσον ἐϋκλέϊ λόγῳ,
Pd. N.
3, 120, joindre le nom d’une île à un
discours glorieux, c. à d. rendre une île
célèbre ||
2 en
mauv. part. imposer : ἀτιμίην
τινί, Hdt. 7,
11, infliger un déshonneur à qqn ; πόνους
τινί, Eur. Her. 505, imposer des
épreuves à qqn ; τὸ καρτερόν,
Eschl. Suppl.
612, faire violence ||
3 remettre, livrer,
abandonner : πόλιν, Thc. 4, 86, livrer une
ville ; Ἅιδῃ δέμας, Eur. Hec. 368, livrer un corps à Hadès ||
4 causer, produire :
λύπην τινί, Eur.
Suppl. 946,
causer du chagrin à qqn ; ὄκνον πολύν,
Soph. Ant.
243, causer une grande hésitation
||
II (πρός, outre) placer en outre, d’où ajouter : φερνάς,
Eur. Hipp.
628, donner une dot outre (la femme) ;
πίστιν, Dém.
1270, 9, ajouter le serment ;
χάριτι χάριν, Eur. H.f. 327, ajouter un bienfait à un autre ; νοσοῦντι νόσον, Eur.
Alc. 1051,
envoyer une nouvelle maladie à un malade ; p.
opp. à ἐλλείπω, Plat. Crat. 431d, à ἐξαιρέω, Plat. Crat. 418a, à ἀφαιρέω, Plat. Crat. 432a ||
Moy. (f. προσθήσομαι,
ao. προσεθηκάμην, etc.)
I tr.
1 poser vers ou contre, porter vers : ψῆφόν τινι, Eschl.
Eum. 735,
donner son suffrage à qqn, voter en faveur de qqn ; cf. Dém. 1320, 16 ; ψῆφον πρ. ἐναντίαν
τινί, Thc. 1,
40, voter contre qqn ; πόλεμόν
τινι, Hdt. 4,
65, porter la guerre à qqn ; μῆνίν
τινι, Hdt. 7,
229, décharger sa colère sur qqn ||
2 approcher de soi,
attirer vers soi ou sur soi :
στέρνα τινός, Eur. H.f. 1408, serrer sur sa poitrine la poitrine de qqn ;
fig. δάμαρτα,
Soph. Tr.
1224, prendre une épouse ; τὸν δῆμον, Hdt. 5, 69, se concilier le peuple ; φίλον τινά, Hdt.
1, 35, etc. se
concilier l’amitié de qqn ; en mauv.
part : ἄχθος, Eur. Andr. 396 ; ἄλγος, Eur. Hec. 742, s’attirer une peine, une douleur ||
3 ajouter :
πρὸς κακοῖσι κακόν, Eschl. Pers. 531, un nouveau mal à d’autres maux ; τινὰ πολέμιον πρὸς τοῖς ἄλλοις, Xén. Cyr. 2, 4, 12, se faire de qqn un ennemi ajouté aux
autres ; ἔχθρας ἑκουσίους πρὸς ταῖς
ἀναγκαίαις, Plat. Prot. 346b, ajouter des inimitiés volontaires à celles qui
s’imposent ||
4 faire de nouveau,
hébraïsme, Spt.
Gen. 8, 12 ;
8, 21 ; 18,
29 ; Ex. 14,
13 etc. ||
II intr. s’adjoindre à, s’associer à, prendre parti
pour : τινί, Soph. O.C. 1332 ; Thc. 3, 11 ; 8, 48,
etc. ; Dém.
68, 27, etc.
se mettre du parti de qqn ; ψήφῳ τινί,
Thc. 1, 20, se
ranger, par son vote, du côté de qqn ; avec un
rég. de chose : τῇ γνώμῃ,
Hdt. 1, 109 ;
3, 83 ; Thc.
6, 50 ; Xén.
An. 1, 6, 10,
donner son assentiment à l’opinion de qqn, approuver l’avis de
qqn ; cf. Hdt.
2, 120 ; Plat.
Leg. 675a ||
E Ao. 2 sbj. προσθῶ ;
pass. ao. 1 προσετέθην, Thc.
3, 82 ; d’ord. on
emploie pour le pf. et le pl. q. pf. pass. le prés. et l’impf.
de πρόσκειμαι ; ao. moy. προσθῶμαι
(non πρόσθωμαι) ; opt. 3 sg.
προσθεῖτο (vulg. πρόσθοιτο)
Dém. 68, 27 ;
154, 1. Dor.
ποτιτίθημι, Pd.
l. c.