σάττω
Σατύρασάττω (f.
inus., ao.
ἔσαξα, pf.
inus. ; pass. ao. ἐσάχθην, pf. σέσαγμαι)
1 équiper, armer,
Hdt. 7, 62, 70,
etc. ; χαλκῷ,
Thcr. Idyl.
17, 94, couvrir d’une armure d’airain
||
2 p.
suite, approvisionner, d’où
remplir, bourrer, farcir : avec un seul
rég. : σ. τὰς γνάθους,
Eub. 3, 227
Meineke, bourrer ses mâchoires ; avec un
double rég. : τί τινος,
Xén. Œc.
8, 8 ; ou
τί τινι, Alex.
(Com. fr. 3,
443); Luc. Herm. 65, Syr. 48, remplir (un vase,
un navire, etc.) de qqe ch. ;
ou avec l’acc. de la
chose dont on remplit : avec un seul
rég. : empaqueter (qqe ch.), acc. Phérécr. (Com. fr. 2, 286);
avec double rég. : τι εἰς ἀγγεῖα, Pol.
12, 2, 5, verser qqe ch. à plein dans
des vases ; au pass. être bourré,
Arstt. Meteor.
2, 7, 8, etc. ; σ. γῆν περὶ φυτόν,
Xén. Œc.
19, 11, tasser de la terre autour d’une
plante ; fig. ἐπιθυμίαν, Arstt.
Probl. 21, 14,
2, combler un désir ||
Moy. remplir
ou bourrer pour soi : χρυσῷ πήρην, Luc.
Per. 30,
remplir sa besace d’or ||
E Ion. σάσσω, Hpc. 466, 21 ; fut. dans les cps. -σάσω,
Hpc. 504, 54 ;
ao. dans les cps. -έσασα, Hpc. 500, 13 ; 504, 55 ;
pass. pl. q. pf. 3 pl. ion. ἐσεσάχατο, Hdt. 7, 62 ; 70, 73.
Étym. R.
indo-europ. *tuenk-, comprimer ; cf. σάγμα, σάγη, σάκτωρ,
all. zwingen.