σχεδόθεν

σχεδόν

σχεθέειν
σχεδόν, adv. litt. en tenant à, d’où proche, près :
I avec idée de lieu :
1 sans mouv. Il. 5, 458, etc. ; avec un dat. νῆσοι σχ. ἀλλήλῃσι, Il. 9, 23, îles rapprochées les unes des autres ; τύμϐῳ σχ. Pd. N. 10, 123, près d’un tombeau ; d’ord. avec le gén. σχ. ἔγχεος, Il. 20, 363, près d’une javeline ; après son rég. : γαίης σχ. Od. 5, 288, près de la terre ||
2 avec mouv. σχ. ἐλθεῖν τινι, Il. 9, 304, venir près de qqn ; cf. Hés. Sc. 435 ; avec le gén. Od. 4, 439 ; 11, 481 ; fig. proche par le sang, Od. 10, 441 ||
II avec idée de temps : θάνατος δή τοι σχ. ἐστιν, Il. 17, 202, la mort est près de toi ; cf. Od. 2, 284 ; 6, 27 ; suivi d’un relat. : σοὶ φημὶ σχ. ἔμμεναι ὁππότε, etc. Il. 13, 817, je te dis que le temps est proche où, etc. ||
III postér. avec idée de degré :
1 à peu près, presque, avec un pron. : σχ. τι ταὐτά, Plat. Parm. 128b, à peu près les mêmes ; σχ. τι τοιαῦτα, Plat. Conv. 201e ; σχ. τι ταῦτα, Plat. Gorg. 412c, à peu près semblables ; avec un verbe exprimant l’idée de dire ou de savoir : σχ. εἴρηκα ἃ νομίζω συμφέρειν, Dém. 38, 27, j’ai dit à peu près ce que je crois utile ; σχ. ἐπίσταμαι, Soph. Tr. 43, je sais à peu près, etc. avec un verbe en gén. Soph. Ant. 470, etc. ||
2 un peu : σχ. πρόσθεν, Soph. O.R. 736, peu avant ||
3 peut-être, Dius (Stob. Fl. 65, 17) ; σχ. ἴσως, Plat. Soph. 253c, etc. ; σχ. που, DS. Exc. 537, 51, peut-être ; avec ironie : σχ. τι τὴν σὴν οὐ καταισχύνω φύσιν, Soph. El. 608, je pense que je ne fais pas honte à mon origine (au sang que j’ai reçu de toi) ; σχ. ἔχω ὃ εἰπὼν ἀναγκάσω σε λέγειν, Plat. Phædr. 236d, je pense avoir un argument au moyen duquel je te forcerai à parler ; dans les réponses : peut-être, précisément, Plat. Soph. 250c, 255c, etc.
Étym. ἔχω, -δον.