σχιζόπτερος

σχίζω

σχινδάλαμος
σχίζω (f. σχίσω, ao. ἔσχισα [], pf. inus. ; pass. ao. ἐσχίσθην, pf. ἔσχισμαι) fendre, séparer en fendant :
1 avec idée de violence : σχ. δώδεκα μοίρας, Hh. Merc. 128, fendre douze parts, c. à d. diviser qqe ch. en douze parts ; σχ. ῥινὸν ὀνύχεσσι, Hés. Sc. 428, déchirer la peau avec ses griffes, en parl. d’un lion ; κάρα πελέκει, Soph. El. 98, fendre la tête d’un coup de hache ; ξύλα, Xén. Cyr. 5, 3, 49, fendre du bois ; νῶτον γᾶς, Pd. P. 4, 407, fendre le dos de la terre, en parl. du laboureur ; ἱμάτιον, NT. Luc. 5, 36, déchirer un vêtement ; au pass. σχιζόμενοι τοὺς χιτῶνας, Spt. Esaï. 36, 22, qui ont leurs tuniques déchirées en deux ; πρῷρα σχίζει τὸ κῦμα, Luc. Am. 6, la proue fend le flot ||
2 sans idée de violence : fendre, séparer, partager en deux : Νεῖλος σχ. μέσην Αἴγυπτον, Hdt. 2, 17, le Nil partage l’Égypte en deux moitiés ; Ἴστρος σχ. ῥοόν, A. Rh. 4, 325, l’Ister sépare son cours en deux bras ; σχίζειν τὸ γάλα, Diosc. 2, 77, faire cailler le lait, c. à d. faire que le petit-lait se sépare des grumeaux ; au pass. se fendre, se séparer, se diviser, en parl. d’une route, Hdt. 7, 31 ; de cours d’eau, Plat. Tim. 21e ; A. Rh. 4, 291, 312 ; de plantes et d’arbres dont les rejetons se divisent en branches, rameaux, etc. Th. H.P. 1, 1, 9, etc. ; ἡ στρατιὴ ἐσχίζετο, l’armée se divisa, Hdt. 8, 34 ; fig. ἐσχίζοντό σφεων αἱ γνῶμαι, Hdt. 7, 219, leurs opinions se partageaient, ils étaient divisés dans leurs décisions ; cf. Xén. Conv. 4, 59 ; NT. Ap. 14, 4 ; 23, 7 ; Νεῖλος σχίζεται τριφασίας ὁδούς, Hdt. 2, 17, le Nil se partage en trois bras ; φύλλα ἐσχισμένα εἰς πέντε μοίρας, Diosc. 4, 41, feuilles séparées en cinq parties ||
E Ao. épq. 3 sg. σχίσσε, Pd. N. 9, 59.
Étym. R. indo-europ. *skid-, couper, fendre, séparer ; cf. lat. scindō, sscr. chinádmi.