σκευάζω
σκευάριονσκευάζω (f.
-άσω [ᾰ],
ao. ἐσκεύασα
[ᾰσ], pf.
inus. ; pass. f. σκευασθήσομαι, ao.
ἐσκευάσθην, pf.
ἐσκεύασμαι, pl. q.
pf. ἐσκευάσμην)
I tr. mettre en état, accommoder, approprier,
d’où :
1 préparer,
apprêter : χαλινόν, Plat. Parm. 127a, disposer
ou fabriquer un mors ; ἡδόνας, Plat. Rsp. 559d, préparer des plaisirs ; souv. en parl. d’aliments, de
remèdes, etc. Hdt. 1, 207 ; Alex. (Com. fr.
3, 442); θηρία, Hdt. 1, 73, accommoder du gibier ; ἄλφιτα, Ar. Eq. 1104, apprêter de la
farine ; θοίνην, Plat. Theæt. 178d, préparer un
festin ; κρέα ὀπτά, DS. 2, 59, préparer des
aliments cuits ; ἑλλέϐορον, Str. 418, préparer de
l’ellébore ||
2 appareiller,
équiper : τινά, Xén. An. 6, 1, 12, etc. habiller
ou parer qqn ; τινὰ
πανοπλίῃ, Hdt. 1, 60, revêtir qqn d’une armure complète ;
τινὰ ὥσπερ γυναῖκα, Ar. Th. 591, habiller qqn en femme ; ὡς
ὁπλίτας, App. Civ. 4, 46, équiper en
hoplites ; ἐς στρατιώτας, App. Civ. 4, 46, équiper en soldats ; ou avec idée de
moquerie : χοίρους τινάς,
Ar. Ach.
739, déguiser des filles en petits
cochons ; au pass. être accoutré,
Thc. 4, 32 ;
εὐνοῦχος ἐσκευασμένος, Ar. Ach. 121, habillé en eunuque ; rar. en
parl. de choses, être orné, décoré de, dat. en parl. d’un édifice,
Hdt. 2, 138
||
II intr. remuer les meubles de-ci de-là :
κατ’ οἶκον, Hh.
Merc. 285,
mettre tout sens dessus dessous, bouleverser tout dans une maison
||
Moy. σκευάζομαι (f. inus., ao. ἐσκευασάμην, pf.
ἐσκεύασμαι)
I tr.
1 préparer pour soi :
θοίνην, Eur.
H.f. 956,
préparer un festin ; ἄλφιτα, Plat. Rsp. 372b, apprêter de la
farine (pour son usage); πόλεμον,
Hdt. 5, 103,
préparer une guerre ; προδοσίην,
Hdt. 6, 100, se
préparer à trahir, machiner une trahison ||
2 s’équiper, se vêtir,
Plut. Sert.
3, Sol.
8 ||
II intr. faire ses paquets, déménager, Din. (Poll. 10, 16) ; Plut.
Mar. 35
||
E Pf. pass. 3 pl. ion. ἐσκευάδαται [δᾰ]
Hdt. 7, 62 ;
pl. q. pf. 3 pl. ion. ἐσκευάδατο, Hdt.
7, 62. Pf. pass. au
sens moy. Eur. Suppl. 1057 ; Lys. fr. 54.
Étym.
σκευή.