σπονδή
σπονδηφορέω-ῶσπονδή, ῆς
(ἡ)
1 libation, c. à d. offrande de vin pur ou d’autres liquides que l’on répandait à terre
ou sur le foyer, ou sur l’autel, ou sur la
victime, et que l’on consacrait aux dieux, Hés. O. 336 ; Pd. I. 6, 55 ; Hdt. 1, 132 ; Xén. Cyr. 6, 1, 5 ; τρίτας σπονδὰς
ποιεῖσθαι, Xén. Cyr. 2, 3, 1, faire les
trois libations (en l’honneur d’Hermès, des Grâces et de Zeus
sauveur) ||
2 particul. libations qui accompagnaient la conclusion
d’un traité, d’où (en
ce sens touj. au pl.) traité, alliance, convention,
Thc. 1, 31, 35,
etc. ; Xén.
Hell. 2, 4,
36, etc. ; σπονδαὶ ἄκρητοι, Il.
2, 341 ; 4,
159, armistice avec libations de vin pur ; σπονδὰς σπένδεσθαι, Xén.
An. 4, 1, 1,
etc. ; ποιεῖσθαι, Thc. 1, 115 ; rar. ποιεῖν, Thc. 5, 76 ; συγχέειν,
Thc. 5, 39 ;
ou τέμνειν,
Eur. Hel.
1235, faire une convention ;
σπονδὰς ὀμνύειν, Thc. 5, 23, jurer un
traité ; φέρειν τινί, Eur. Ph. 97, etc. offrir une trêve
ou un traité à qqn ; ou ποιεῖσθαι πρός τινα,
Ar. Ach.
52, 131 ; ἄγειν πρός
τινα, Thc. 6,
7, conclure un traité avec qqn ; ἐμμένειν
ἐν σπονδαῖς, Thc. 5, 18, rester dans les termes d’un traité ;
σπονδὰς παραϐαίνειν, Xén. An. 4, 1, 1 ; Dém. 401, 6, violer un traité ; λύειν, Thc. 1, 23, 35, 44, etc. rompre
un traité ; σπονδαὶ γίγνονται,
Hdt. 7, 149 ;
Thc. 1, 23,
etc. un traité survient, c. à d. est conclu ; σπονδαί
εἰσιν, Hdt. 7,
149 ; Thc. 8,
37, un traité existe, subsiste ||
3 particul. trêve ou
armistice pendant la célébration des jeux Olympiques, Thc. 5, 49, etc. ||
4 p.
suite, document écrit qui contient les clauses d’un traité,
instrument diplomatique, Thc. 1, 35 ; Xén. Hell. 2, 4, 36 ;
4, 1, 29 ||
E Dor. σπονδά, Pd. l. c.
Étym.
σπένδω.