στάδιος

στάζω

σταθείς
στάζω (impf. ἔσταζον, f. στάξω ; ao. ἔσταξα, pf. inus.)
I tr. faire tomber goutte à goutte, distiller, d’où faire couler : τι, Il. 19, 39, 348, 354 ; Pd. N. 10, 151 ; Eschl. Ch. 1059 ; Soph. fr. 479 ; Eur. I.A. 1467, etc. un liquide (du nectar, du sang, des larmes, etc.) ; fig. en poésie, en parl. du désir, στ. ἵμερον ἐξ ὀμμάτων, Callistr. Stat. 14 (Philstr. p. 907) distiller de ses yeux le désir ||
II intr. tomber goutte à goutte, dégoutter :
1 d’ord. en parl. de liquides (larmes, sang, sueur, etc.) Hdt. 6, 74 ; Hpc. 951e ; Soph. Ph. 783, etc. ; Eur. Med. 1199 ; avec un n. de chose pour suj. (yeux, mains, etc.) στ. τινί, Eur. Ion 876 ; τινός, Soph. El. 1413 ; Lyc. 391, être tout dégouttant de qqe ch. (de sueur, de. sang, etc.) avec un n. de pers. pour suj. et un double rég. : αἵματι στ. χεῖρας, Eschl. Eum. 42, avoir les mains dégouttantes de sang ; κάρα στ. ἱδρῶτι, Soph. Aj. 10, avoir la tête dégouttante de sueur ; cf. Eur. Andr. 234, etc. ; fig. Eschl. Ag. 172 ||
2 en gén. tomber, en parl. de fruits, Eschl. Suppl. 979 ; tomber en ruine, être délabré, En. tact. Pol. 11, 2 ||
E Fut. 1 pl. dor. σταξεῦμες, Thcr. Idyl. 18, 46 ; 3 pl. στάξοισι, Pd. P. 9, 63 ; ao. 3 sg. poét. στάξεν, Pd. N. 10, 151.
Étym. p. *στάγϳω ; cf. p.-ê. lat. stāgnum.