στάζω
σταθείςστάζω (impf.
ἔσταζον, f.
στάξω ; ao.
ἔσταξα, pf.
inus.)
I tr. faire tomber goutte à goutte, distiller,
d’où faire couler : τι, Il. 19, 39, 348, 354 ; Pd.
N. 10, 151 ;
Eschl. Ch.
1059 ; Soph.
fr. 479 ; Eur.
I.A. 1467,
etc. un liquide (du nectar, du sang, des
larmes, etc.) ; fig.
en poésie, en parl. du désir, στ. ἵμερον
ἐξ ὀμμάτων, Callistr. Stat. 14 (Philstr. p. 907)
distiller de ses yeux le désir ||
II intr. tomber goutte à goutte, dégoutter :
1 d’ord. en parl. de liquides
(larmes, sang, sueur, etc.) Hdt. 6, 74 ; Hpc. 951e ; Soph. Ph. 783, etc. ; Eur. Med. 1199 ; avec un n. de chose pour
suj. (yeux, mains, etc.) στ. τινί,
Eur. Ion
876 ; τινός,
Soph. El.
1413 ; Lyc.
391, être tout dégouttant de qqe ch. (de
sueur, de. sang, etc.) avec un n. de pers. pour suj. et un double
rég. : αἵματι στ. χεῖρας,
Eschl. Eum.
42, avoir les mains dégouttantes de
sang ; κάρα στ. ἱδρῶτι, Soph. Aj. 10, avoir la tête dégouttante de sueur ;
cf. Eur.
Andr. 234,
etc. ; fig.
Eschl. Ag.
172 ||
2 en
gén. tomber, en parl. de fruits,
Eschl. Suppl.
979 ; tomber en ruine, être délabré,
En. tact. Pol.
11, 2 ||
E Fut. 1 pl. dor. σταξεῦμες,
Thcr. Idyl.
18, 46 ; 3 pl.
στάξοισι, Pd.
P. 9, 63 ;
ao. 3 sg. poét. στάξεν, Pd. N. 10, 151.
Étym.
p. *στάγϳω ;
cf. p.-ê.
lat. stāgnum.