συλλαμϐάνω
συλλάμπωσυλ·λαμϐάνω (f.
συλλήψομαι, ao.
2 συνέλαϐον, pf. συνείληφα, etc.)
1 prendre ensemble,
c. à d. : rassembler, réunir :
σ. τῆς στρατιῆς τοὺς περιγενομένους,
Hdt. 5, 46,
rassembler les débris de l’armée ; τὸ ἕτερον
στράτευμα, Xén. Cyr. 3, 3, 1, rassembler
le reste de l’armée ; ἁπάσας τὰς
δυνάμεις, Plat. Gorg. 456a, embrasser, renfermer toutes les autres forces ;
particul. embrasser dans le
discours : σ. πᾶν, Hdt. 7, 16 ; ἑνὶ ἔπεϊ πάντα σ. Hdt.
3, 82, résumer tout d’un mot ;
cf. Eur.
I.T. 528 ;
Plat. Men.
76a ;
εἰς ἓν πάντα σ. Plat. Soph. 234b ; τὰ ἄλλα εἰς ταὐτό, Plat.
Pol. 263d, rassembler tout
ou le reste en une masse, en un groupe
||
2 comprimer, réunir
ou fermer en étreignant, étreindre :
τὸ στόμα καὶ τοὺς ὀφθαλμούς, Plat. Phæd. 118c, fermer la bouche et
les yeux à un mort ; σ. αὐτοῦ τὸ στόμα,
Ar. Ach.
926, lui tenir la bouche fermée ||
3 prendre avec soi,
emporter, emmener : τινά,
Soph. Tr.
1153 ; Eur.
Ion 1217 ;
Ar. Vesp.
122, etc.
qqn ; σ. ἑαυτὸν ἐκ γῆς, Soph. Ph. 577, partir à la hâte du pays ; avec idée de violence, Hdt.
6, 26 ; κόμην σ.
χερί, Soph. Aj. 310, s’arracher les
cheveux ; avec le gén. :
σ. τέττιγα τοῦ πτεροῦ, Luc. Pseud. 1, tenir, saisir une cigale par l’aile ;
σ. τῶν σχοινίων, Ar. fr. 437, retenir par la
corde ; particul. σ.
τινά, Hdt. 1,
80, etc. ; Soph. Ph. 979, 1003, etc. saisir,
arrêter qqn ; au pass. Thc. 1, 20, etc. ; σ. τινὰ ζῶντα,
Eur. Rhes.
513, se saisir de qqn vivant ;
τινὰ ὅμηρον, Eur. Or. 1189, retenir qqn en otage ; τινὰ
ἐπὶ θανάτῳ, Isocr. 73a, arrêter qqn pour le
conduire à la mort ; cf. Luc. D. mort. 12, 3, etc. ||
4 fig. embrasser par la pensée, comprendre :
τὸν λόγον, Hdt.
2, 49, le discours ; τὴν Ἑλλάδα γλῶσσαν, Hdt.
2, 56, savoir la langue grecque ;
cf. Plat.
Pol. 278c, Lach. 194b ; avec un relat. :
σ. τὸ φῦλον τί ποτ’ ἐστίν, Plat. Soph. 218c, comprendre ce
qu’est la race, la tribu ||
5 concevoir, devenir
enceinte, en parl. de pers. et d’animaux,
abs. Arstt.
H.A. 7, 1 ;
G.A. 1, 19,
etc. ; avec
l’acc. Luc. V.H. 1, 22 ; en parl. de la matrice, Arstt. H.A. 7, 4, 1, etc. ||
6 prendre avec qqn,
c. à d. mettre la main avec qqn,
d’où aider, assister, secourir :
abs. Eschl.
Ch. 812 ;
Soph. Tr.
1019 ; Thc.
1, 118, etc. ;
σ. τινί, Hdt.
6, 125 ; Soph.
fr. 666 Dind. ; Eur. Med. 812, etc. ; Plat. Leg. 905c, etc. venir en aide à qqn ; σ. τὰ
δυνατὰ τῇ πόλει, Ar. Eccl. 861, aider l’État
selon ses forces, dans la mesure de ses forces ; σ. τὸ δέον, Xén.
Cyr. 3, 1, 28,
aider dans ce qui est nécessaire ; σ. τινί
τι, Hdt. 7,
6 ; Xén. Cyr. 7, 5, 49,
etc. ; ou
τινί τινος, Xén.
Hipp. 1, 22 ;
Eur. Med.
946, etc.
assister qqn en qqe ch. ; τινὶ εἴς τι,
Xén. Mem.
2, 6, 28, aider qqn pour qqe ch. ;
εἴς τι, Xén.
Cyr. 1, 6, 25,
aider à qqe ch., contribuer à qqe ch. ; avec un
double dat. de pers. et d’instrum. σ. τινὶ οὔτε
χρήμασιν οὔτε σώμασι, Dém.
231, 25, ne secourir qqn ni de son
argent, ni de ses troupes ||
Moy.
1 mettre la main à...
avec..., saisir avec, aider à, prendre une part de qqe ch.
gén. Ar.
Lys. 313
||
2 aider, assister,
abs. Plat.
Leg. 709c ; συλλαϐέσθαι τινός (τινι)
Eur. Med.
946 ; Plat.
Theag. 129e, etc. aider qqn en qqe ch., l’assister en qqe ch. ;
σ. νόσου κάμνοντι, Soph. Ph. 282, soulager un homme qui souffre (litt. prendre avec celui qui souffre une part de son
mal) ; ξυνελάϐοντο τοῦ τοιούτου οὐχ ἥκιστα,
ὥστε, etc. Thc. 4, 47, ils ne
contribuèrent pas peu à cela que, etc.
||
E Prés. moy. Philém.
(Stob. Ecl. eth.
2, p. 338).