συλλάλησις

συλλαμϐάνω

συλλάμπω
συλ·λαμϐάνω (f. συλλήψομαι, ao. 2 συνέλαϐον, pf. συνείληφα, etc.)
1 prendre ensemble, c. à d. : rassembler, réunir : σ. τῆς στρατιῆς τοὺς περιγενομένους, Hdt. 5, 46, rassembler les débris de l’armée ; τὸ ἕτερον στράτευμα, Xén. Cyr. 3, 3, 1, rassembler le reste de l’armée ; ἁπάσας τὰς δυνάμεις, Plat. Gorg. 456a, embrasser, renfermer toutes les autres forces ; particul. embrasser dans le discours : σ. πᾶν, Hdt. 7, 16 ; ἑνὶ ἔπεϊ πάντα σ. Hdt. 3, 82, résumer tout d’un mot ; cf. Eur. I.T. 528 ; Plat. Men. 76a ; εἰς ἓν πάντα σ. Plat. Soph. 234b ; τὰ ἄλλα εἰς ταὐτό, Plat. Pol. 263d, rassembler tout ou le reste en une masse, en un groupe ||
2 comprimer, réunir ou fermer en étreignant, étreindre : τὸ στόμα καὶ τοὺς ὀφθαλμούς, Plat. Phæd. 118c, fermer la bouche et les yeux à un mort ; σ. αὐτοῦ τὸ στόμα, Ar. Ach. 926, lui tenir la bouche fermée ||
3 prendre avec soi, emporter, emmener : τινά, Soph. Tr. 1153 ; Eur. Ion 1217 ; Ar. Vesp. 122, etc. qqn ; σ. ἑαυτὸν ἐκ γῆς, Soph. Ph. 577, partir à la hâte du pays ; avec idée de violence, Hdt. 6, 26 ; κόμην σ. χερί, Soph. Aj. 310, s’arracher les cheveux ; avec le gén. : σ. τέττιγα τοῦ πτεροῦ, Luc. Pseud. 1, tenir, saisir une cigale par l’aile ; σ. τῶν σχοινίων, Ar. fr. 437, retenir par la corde ; particul. σ. τινά, Hdt. 1, 80, etc. ; Soph. Ph. 979, 1003, etc. saisir, arrêter qqn ; au pass. Thc. 1, 20, etc. ; σ. τινὰ ζῶντα, Eur. Rhes. 513, se saisir de qqn vivant ; τινὰ ὅμηρον, Eur. Or. 1189, retenir qqn en otage ; τινὰ ἐπὶ θανάτῳ, Isocr. 73a, arrêter qqn pour le conduire à la mort ; cf. Luc. D. mort. 12, 3, etc. ||
4 fig. embrasser par la pensée, comprendre : τὸν λόγον, Hdt. 2, 49, le discours ; τὴν Ἑλλάδα γλῶσσαν, Hdt. 2, 56, savoir la langue grecque ; cf. Plat. Pol. 278c, Lach. 194b ; avec un relat. : σ. τὸ φῦλον τί ποτ’ ἐστίν, Plat. Soph. 218c, comprendre ce qu’est la race, la tribu ||
5 concevoir, devenir enceinte, en parl. de pers. et d’animaux, abs. Arstt. H.A. 7, 1 ; G.A. 1, 19, etc. ; avec l’acc. Luc. V.H. 1, 22 ; en parl. de la matrice, Arstt. H.A. 7, 4, 1, etc. ||
6 prendre avec qqn, c. à d. mettre la main avec qqn, d’où aider, assister, secourir : abs. Eschl. Ch. 812 ; Soph. Tr. 1019 ; Thc. 1, 118, etc. ; σ. τινί, Hdt. 6, 125 ; Soph. fr. 666 Dind. ; Eur. Med. 812, etc. ; Plat. Leg. 905c, etc. venir en aide à qqn ; σ. τὰ δυνατὰ τῇ πόλει, Ar. Eccl. 861, aider l’État selon ses forces, dans la mesure de ses forces ; σ. τὸ δέον, Xén. Cyr. 3, 1, 28, aider dans ce qui est nécessaire ; σ. τινί τι, Hdt. 7, 6 ; Xén. Cyr. 7, 5, 49, etc. ; ou τινί τινος, Xén. Hipp. 1, 22 ; Eur. Med. 946, etc. assister qqn en qqe ch. ; τινὶ εἴς τι, Xén. Mem. 2, 6, 28, aider qqn pour qqe ch. ; εἴς τι, Xén. Cyr. 1, 6, 25, aider à qqe ch., contribuer à qqe ch. ; avec un double dat. de pers. et d’instrum. σ. τινὶ οὔτε χρήμασιν οὔτε σώμασι, Dém. 231, 25, ne secourir qqn ni de son argent, ni de ses troupes ||
Moy.
1 mettre la main à... avec..., saisir avec, aider à, prendre une part de qqe ch. gén. Ar. Lys. 313 ||
2 aider, assister, abs. Plat. Leg. 709c ; συλλαϐέσθαι τινός (τινι) Eur. Med. 946 ; Plat. Theag. 129e, etc. aider qqn en qqe ch., l’assister en qqe ch. ; σ. νόσου κάμνοντι, Soph. Ph. 282, soulager un homme qui souffre (litt. prendre avec celui qui souffre une part de son mal) ; ξυνελάϐοντο τοῦ τοιούτου οὐχ ἥκιστα, ὥστε, etc. Thc. 4, 47, ils ne contribuèrent pas peu à cela que, etc. ||
E Prés. moy. Philém. (Stob. Ecl. eth. 2, p. 338).