τάσσω
τάτατάσσω, néo-att.
τάττω (fut.
τάξω, ao.
ἔταξα, pf.
τέταχα ; pass.
f. ταχθήσομαι, ao. ἐτάχθην, ao. 2 ἐτάγην, pf. τέταγμαι, pl. q. p. ἐτετάγμην,
f. ant. τετάξομαι)
I mettre à une place
fixe ou appropriée, d’où :
1 ranger, assigner une
place, Xén. Mem.
3, 1, 9, etc. ; χωρὶς τάσσειν,
Hdt. 7, 36,
mettre séparément (des câbles au lieu de les unir) ; τι μέσον τ. Eur.
El. 908,
mettre qqe ch. au milieu ; εἰς τὸ πρόσθεν τ.
τι, Plat. Leg. 697c, placer qqe ch. par devant ; τι
πρῶτον τ. Eschn. Ctes. 6, mettre qqe ch. en
avant ou en tête ; ἐναντίον τ. Xén.
Cyr. 3, 3, 45,
placer en face, tourner vers ; p. suite,
t. de gr. employer un mot en un
sens : ἔταττον τὸ ὀρχεῖσθαι ἐπὶ τοῦ
κινεῖσθαι, Ath. 21a, ils employaient le
mot ὀρχεῖσθαι pour κινεῖσθαι ; au pass.
τάττεσθαι ὁμοίως τινί, Arstt. An. pr. 1, 3, 5, être employé de la même façon qu’un autre
mot ; en gén. τάττεσθαι, être posé, placé, en
parl. de choses, Xén. Mem. 3, 1, 7 ;
Œc. 3, 3,
etc. ; au pf.
se tenir debout, Xén. Œc. 8, 14 ; en parl. de localités, être situé, Pol. 1, 55, 9 ;
4, 65, 10, etc. ; ἔμπροσθεν τετάχθαι
τινός, Plat. Leg. 631d, être placé avant qqe ch., être supérieur à qqe
ch. ||
2 fig. ranger dans une classe : τινὰ εἰς τὴν τάξιν τινός, Xén. Mem. 2, 1, 8, ranger qqn dans la classe de qqn ;
τινὰ εἴς τινας, Xén. Mem. 2, 1, 7 ; ou ἔν τισιν, Eschn.
Tim. 142,
mettre qqn dans une catégorie, le compter parmi, le ranger dans,
etc. ; avec un nom
abstrait : τάττειν τινὰ εἰς
δουλείαν, Xén. Mem. 2, 1, 11, ranger qqn
dans la catégorie des esclaves ; cf.
Plat. Rsp.
371c,
Pol. 289e, etc. ; ἐν εἴδει, ἐν μερίδι τινὸς
τάττειν τινά ou τι, Arstt. Meteor. 1, 5, 8 ;
Plut. Sol.
3 ; τάττειν τι κατά
τι, Arstt. Meteor. 1, 5, 11 ;
τάττειν τι περί τι, Arstt. Meteor. 5, 2, 3, placer qqn ou qqe
ch. dans le domaine de qqe ch. ; avec un gén.
partit. : ἑαυτὸν τάττειν τινῶν
εἶναι, Dém. Or. 19, § 302, se
ranger dans une classe ||
II p.
suite, ranger, en parl. d’armées, de
troupes, etc. : τάττειν
στρατιήν, Hdt. 1, 191 ; ὁπλίτας,
etc., Thc.
4, 9 ; Eschl.
Suppl. 986,
Pers. 366,
etc. ; Eur.
Ph. 749,
etc. ranger une armée, des hoplites,
etc. ; τάττειν εἰς
μάχην, Xén. Cyr. 1, 6, 43,
etc. poster pour le combat, mettre en
ordre de bataille ||
III p. ext. :
1 assigner un poste
à : τάττειν ἄρχοντας, etc. Xén. Hell. 7, 1, 24, prendre
pour chefs d’armée, pour commandants, etc. ; ἄλλην ἄλλῃ τάσσειν,
Hdt. 3, 68,
assigner sa place (sa demeure) à l’une ici, à l’autre là,
c. à d. faire loger des femmes à part les
unes des autres ; τάττειν τινὰ τάξιν
τινά, Luc. Abd. 32, etc. attribuer à qqn une place ; avec une prép. τὰς καμήλους τάξαι
ἀντία τῆς ἵππου, Hdt. 1, 80, placer les chamelles en face de la
cavalerie ; particul. τάττειν τινὰ ἐπί τινα, placer qqn en face de qqn ;
avec idée d’hostilité, opposer comme
ennemi, Xén. Cyr. 2, 1, 9, etc. ; ou placer qqn
au-dessus des autres (comme commandant) Xén. Hell. 3, 4, 20 ; τάττειν τινὰ ἐπί
τι, Plat. Lys. 209b, etc. préposer qqn à qqe
ch., charger qqn de qqe ch. ; τάττειν ἑαυτὸν ἐπὶ
διακονίαν, Plat. Rsp. 371c, se consacrer à un service, s’en charger ;
τάττειν ἑαυτὸν ἐπὶ τὸ χρήματα πορίζειν,
Xén. Ages.
2, 25, se charger de procurer de
l’argent ; τάττειν τινὰ ἐπί τινι,
Xén. Cyr.
8, 6, 17, placer qqn pour s’occuper de
qqe ch. ; τάττειν τινὰ ἐπί τινος,
Pol. 5, 65, 7 ;
Plut. Lys.
32, m. sign. ;
πρός τινα τάττειν ἑαυτόν, Din. Or. 3, § 18, se ranger du parti de qqn ;
τάττειν ἑαυτὸν σύν τινι, DH. 8, 47, m. sign. ; ὁ ἀγαθὸς φίλος ἑαυτὸν
τάττει πρὸς πᾶν τὸ ἐλλεῖπον τῷ φίλῳ, Xén. Mem. 2, 4, 6, un ami bon intervient dans chaque besoin de
son ami ; avec l’inf. assigner à qqn un
poste pour faire qqe ch., Hdt.
2, 124 ; 3,
25 ; Xén. An. 3, 1, 25 ;
Soph. O.C.
639 ; Eur.
Hec. 223,
etc. ; τάττειν ἑαυτὸν
μάχεσθαι, Xén. Hipp. 2, 8, se ranger pour
combattre, prendre son poste de combat ; au
pass. τάττεσθαι, être placé,
posté, d’où à l’ao. et au pf. être posté,
se tenir : τῇ οὐδεὶς ἐτέτακτο
φύλακος, Hdt. 1, 84, où il n’y avait pas de sentinelle ;
cf. Eschl.
Sept. 448,
etc. ; Eur.
Suppl. 661,
etc. ; τάττομαι τάξιν
τινά, on m’assigne un poste, Plat.
Phædr. 247a, etc. ; οὐδένα κόσμον
ταχθέντες, Hdt. 9, 69, n’étant placés dans aucun ordre réglé ;
avec une prép. : ἐς τὸ οὖρος ταχθῆναι, Hdt.
7, 212, être posté sur la montagne ;
ἐς πεζὸν τετάχθαι, Hdt. 7, 21, 81,
etc. être dans l’infanterie ;
πεζῇ τάσσεσθαι, Hdt. 5, 109, servir dans
l’infanterie ; οἱ ἐς τὸν ναυτικὸν στρατὸν
ταχθέντες, Hdt. 7, 203, ceux placés dans l’armée navale ;
avec le gén. partit. : τῆς πρώτης τάξεως τεταγμένος, Lys. Or. 14, § 11 ; ou
τῆς πρώτης τετ. Lys. Or. 16, § 5, se trouvant au premier rang ;
τῆς ὑστέρας τ. Plat. Criti. 108c, se trouver au
dernier rang ; τετάχθαι παρά τι,
Hdt. 9, 15,
être posté auprès de qqe ch. ; περί τι,
Hdt. 9, 69 ;
ἀμφί τι, Hdt.
8, 76, être posté à côté de, dans le
voisinage de qqe ch. ; τετάχθαι κατά
τινα, Hdt. 8,
85 ; Xén. An. 2, 3, 19, être posté
en face de qqn ; τετ. ἐπί τινα,
Thc. 3, 78 ;
Xén. Cyr.
7, 5, 27, être posté contre qqn, être en
face de lui comme ennemi ; τ. ἐφ’ ἑπτὰ
πύλαις, Soph. Ant. 142, être posté aux
sept portes ; ταχθῆναι ἐπὶ τῷ εὐωνύμῳ
(avec et sans κέρατι), Xén. Œc. 4, 19 ; ἐπὶ τοῦ εὐωνύμου, Pol.
1, 34, 4, se tenir à l’aile gauche ;
αἱ δὲ (νῆες)
ἐφ’ ἡμῖν τετάχαται, Thc. 3, 13 (une partie de)
la flotte est rangée, c. à d. occupée
auprès de nous ; ταχθῆναι ἐπὶ τῷ δεξιῷ,
être posté ou se tenir à la droite de
qqn, Xén. Hell.
4, 4, 9 ; ou
être posté ou se tenir derrière qqn,
Xén. Lac.
13, 7 ; ταχθῆναι μετά
τινα, Xén. Hell. 7, 2, 4, se tenir
derrière qqn ; mais τάττεσθαι μετά τινος, Pol.
2, 67, 2 ; 17, 3,
11, se ranger du côté de qqn, se joindre, s’attacher à qqn,
ταχθῆναι σύν τινι, Xén. An. 3, 2, 17, tenir pour qqn ; au
propre, οἱ σύν τινι τεταγμένοι,
Xén. Cyr.
7, 5, 27, ceux qui appartiennent au
corps (d’armée) de qqn ; πρὸς τὴν τῶν
Λακεδαιμονίων συμμαχίαν ταχθῆναι, Thc. 3, 86, entrer dans
l’alliance des Lacédémoniens ; fig. être
préposé : ὑπό τινος, Xén. An. 1, 6, 6 ; 2, 6, 13,
etc. par qqn ; τεταγμένοι βραϐῆς, Soph.
El. 709,
arbitres commis à qqe ch. ; τὰ τεταγμένα
ποιεῖν, Xén. Cyr. 1, 2, 5, faire ce qui
est commandé ; τάσσεσθαι ὑπό τινα,
Pol. 3, 16, 3,
etc. ; ou
ὑπό τινι, Pol.
17, 11, 4, être placé sous les ordres de
qqn ; ταχθῆναι ἐπί τι, Xén. Cyr. 1, 4, 24 ; 5, 4, 3,
etc., ou
πρός τι, Xén.
Hell. 1, 7,
34, être chargé de, etc. ;
τετάχθαι ἐπί τινι, être commis à, chargé
de, etc. Hdt.
1, 191 ; 2,
38 ; Eschl. Pers. 298 ; Xén. Œc. 20, 19 ; ou être placé
au-dessus de qqe ch. Xén. Cyr. 4, 6, 1 ;
Plat. Leg.
719a,
etc. ; τετάχθαι ἐπί
τινος, Pol. 1,
24, 3, etc. m.
sign. ; ταχθῆναι πρός τινα,
Xén. Hell.
1, 7, 34, être commandé, envoyé contre
qqn ; τεταγμένος πρός τινι, DS. 2, 29, etc. posté pour qqe ch. ; ὁ πρὸς
τοῖς γράμμασι τεταγμένος, Pol.
15, 27, 7, le secrétaire ; τάσσομαι avec un inf. je
suis chargé de, etc. Hdt. 4, 133, etc. ; Eschl. Eum. 279, etc. ; Soph. Ph. 6, etc. ; Xén. Cyr. 4, 5, 11,
etc. ; τεταγμένος ποιῶ
τι, je fais qqe ch. sur l’ordre ou
sur la demande de qqn, Eschl. Suppl. 504 ; Soph. El. 759 ; τέτακταί μοι ποιεῖν
τι, Thc. 3,
22, on m’a chargé de, etc. ;
τὸ ταχθέν, Soph.
Aj. 528 ;
τὸ ταττόμενον, Ar. Eccl. 766, la commission, le soin de qqe ch. ||
2 être placé à son rang,
être mis en ordre : τεταγμένος,
ordonné, réglé, mesuré, Plat. Rsp. 404a, 619c, etc. ; καλῶς τετάχθαι, Arstt.
Pol. 2, 4, 1,
être bien ordonné ; φαύλως τετάχθαι,
Arstt. Pol.
2, 6, 10, être mal ordonné ;
τεταγμένα περιπατεῖν, Arr. Cyn. 4, 2, faire des promenades à pas mesurés ;
τεταγμένα βαδίζειν, Aristén. 1, 19, marcher à
pas mesurés, compassés ; ὁ πόλεμος οὐ τεταγμένα
σιτεῖται, Plut. Crass. 2, la guerre ne se
contente pas d’une nourriture modeste ; τεταγμένα μὲν ποιεῖ, τεταγμένα δὲ λαμϐάνει,
Xén. Cyr.
1, 3, 18, il fait et reçoit ce qui est
réglé ||
IV ordonner, fixer,
déterminer, Eur. Ph. 542, Bacch. 475, etc. ; ἔταξε πόλεις, ἐξ ὧν δέοι
τοὺς ἵππους παρασκευάζειν, Xén.
Ages. 1, 24,
il désigna des villes d’où il faudrait tirer les chevaux ;
πόλις γὰρ ἡμῖν ἅ με χρὴ τάσσειν ἐρεῖ;
Soph. Ant.
734, le peuple doit-il me dire ce que
j’ai à commander ? τάττειν δίκην, ζημίαν,
etc. Ar.
Vesp. 1420 ;
Dém. 500, 25,
fixer une punition, une amende, etc. ;
μισθὸν τάττειν τινί, attribuer à qqn une
récompense, Arstt. Pol. 4, 11, 8,
etc., τάττειν
τιμήν, Arstt. Œc. 2, 17, fixer un prix ;
abs. τάττειν,
taxer, Arist. Nic. 9, 1 ; ou offrir et passer un accord pour qqe ch. ;
τάττειν νόμον, Plat. Rsp. 863d, publier une loi ;
ὁ νόμος οὕτω τάττει, Plat. Lach. 199a, la loi l’ordonne
ainsi ; τάττειν φόρον τινί, Hdt. 6, 42 ; Thc. 3, 50, etc. imposer à qqn un tribut ; τάττειν avec une prop. inf.
ordonner ou commander que, etc. Xén. Cyr. 7, 5, 69 ;
7, 3, 1 ; An.
1, 5, 7 ; Lac.
1, 4, etc. ;
au pass. être ordonné, fixé,
statué : τινι, Pd. O. 2, 30 ; Plat. Phæd. 114b, pour qqn ; ὥσπερ ἐτάχθη τὸ
πρῶτον, Thc. 3,
61, comme il avait été décidé au début ; τοῖς δὲ ἕπεσθαι τέτακται, Xén. Lac. 11, 6, il est prescrit à d’autres de suivre ;
avec un suj. de pers. : οἵδε δὲ φόρον οὐδένα ἐτάχθησαν φέρειν, Hdt. 3, 97, aux suivants il
ne fut pas imposé de payer un tribut ; φόρος
ταχθείς, Thc. 1, 96, tribut imposé ; οἱ ἐπὶ
τούτῳ τεταγμένοι νόμοι, Plat.
Criti. 50d, les lois publiées,
existantes là-dessus ; τὰ δίκαια ταχθέντα εἶναι
καὶ ἄδικα, Plat. Pol. 305b, ce qui d’après la loi est considéré comme juste
et injuste ; τεταγμένος χρόνος,
Hdt. 2, 41 ;
Eschl. Eum.
946, etc.
temps fixé ; ἡμέρα τεταγμένη,
Xén. Cyr.
1, 2, 4, etc.
jour fixé ; χώρα τεταγμένη, Xén. Cyr. 5, 3, 40, etc. pays fixé ;
τὸ τεταγμένον (s.
e. χωρίον) Xén. Cyr. 6, 2, 37, la place assignée ; ἡ
ταχθεῖσα ἕδρα ou τάξις, Xén. Cyr. 8, 4, 5, siège
ou poste assigné ; τεταγμένη θυσία, Xén.
Hell. 3, 3, 4,
sacrifice régulier ; τὰ τεταγμένα
ὀνόματα, Isocr. 190d, les expressions
usitées ||
Moy. (ao. inf. τάξασθαι) :
I intr. se placer à son poste, Hdt. 1, 48 ; 2, 20, etc. ||
II tr. :
1 placer à un endroit
déterminé pour soi ou qqe ch. à soi,
acc. Thc.
2, 85 ; 90,
etc. ; Xén.
An. 1, 2, 15,
etc. ; Hell.
1, 6, 29, etc.
||
2 fixer pour soi,
d’où consentir à : φόρον, Hdt. 3, 13, etc. ; Thc. 1, 108, etc. à un tribut ; δῶρα,
Hdt. 3, 97, à
des dons volontaires ; avec un inf.
χρήματα τάξασθαι φέρειν, Thc. 1, 99, consentir à une
contribution ; ἀργύριόν τινι τάττομαι
φέρειν, Thc. 3,
50, je m’engage à payer une redevance ||
3 fixer de soi-même,
d’après son propre avis : ζημίην,
Hdt. 2, 65,
etc. une amende ; cf. Plat. Leg. 635a, etc. ; ἐτάξατο φόρους οἱ προσιέναι, Hdt. 3, 89, il décida, de
sa pleine puissance qu’un tribut devait lui être payé ||
4 fixer entre soi :
ἡμέραν, Pol.
3, 99, 1 ; 28, 19,
1, un jour ; avec un inf.
τάξασθαι ποιήσειν τι, Pol. 17, 7, 7, ou ποιεῖν τι, Pol. 17, 9, 3, convenir de
faire qqe ch. ; τάττεσθαι πρός τινα περί
τινος, Pol. 5,
91, 3, s’entendre avec qqn sur qqe ch. ; ταξάμενος ἀποδίδωμι, Thc.
3, 70, je paye par termes ce à quoi j’ai
été condamné ||
E Fut. 2 pass. ταγήσομαι, Asclép.
6, 1 ; 11,
4 ; El. tact. 15, 1 ; ao. 2 pass.
ἐτάγην, Eur.
fr. 95 dout. ; Périct. (Stob. Fl. 79, 50, 1) ;
pl. q. pf. 3 pl. ion. ἐτετάχατο, Hdt. 1, 191 ; 6, 113 ;
8, 85 ; Thc.
5, 6 ; 7,
4.
Étym.
Étymol. obscure.