τάσις

τάσσω

τάτα
τάσσω, néo-att. τάττω (fut. τάξω, ao. ἔταξα, pf. τέταχα ; pass. f. ταχθήσομαι, ao. ἐτάχθην, ao. 2 ἐτάγην, pf. τέταγμαι, pl. q. p. ἐτετάγμην, f. ant. τετάξομαι)
I mettre à une place fixe ou appropriée, d’où :
1 ranger, assigner une place, Xén. Mem. 3, 1, 9, etc. ; χωρὶς τάσσειν, Hdt. 7, 36, mettre séparément (des câbles au lieu de les unir) ; τι μέσον τ. Eur. El. 908, mettre qqe ch. au milieu ; εἰς τὸ πρόσθεν τ. τι, Plat. Leg. 697c, placer qqe ch. par devant ; τι πρῶτον τ. Eschn. Ctes. 6, mettre qqe ch. en avant ou en tête ; ἐναντίον τ. Xén. Cyr. 3, 3, 45, placer en face, tourner vers ; p. suite, t. de gr. employer un mot en un sens : ἔταττον τὸ ὀρχεῖσθαι ἐπὶ τοῦ κινεῖσθαι, Ath. 21a, ils employaient le mot ὀρχεῖσθαι pour κινεῖσθαι ; au pass. τάττεσθαι ὁμοίως τινί, Arstt. An. pr. 1, 3, 5, être employé de la même façon qu’un autre mot ; en gén. τάττεσθαι, être posé, placé, en parl. de choses, Xén. Mem. 3, 1, 7 ; Œc. 3, 3, etc. ; au pf. se tenir debout, Xén. Œc. 8, 14 ; en parl. de localités, être situé, Pol. 1, 55, 9 ; 4, 65, 10, etc. ; ἔμπροσθεν τετάχθαι τινός, Plat. Leg. 631d, être placé avant qqe ch., être supérieur à qqe ch. ||
2 fig. ranger dans une classe : τινὰ εἰς τὴν τάξιν τινός, Xén. Mem. 2, 1, 8, ranger qqn dans la classe de qqn ; τινὰ εἴς τινας, Xén. Mem. 2, 1, 7 ; ou ἔν τισιν, Eschn. Tim. 142, mettre qqn dans une catégorie, le compter parmi, le ranger dans, etc. ; avec un nom abstrait : τάττειν τινὰ εἰς δουλείαν, Xén. Mem. 2, 1, 11, ranger qqn dans la catégorie des esclaves ; cf. Plat. Rsp. 371c, Pol. 289e, etc. ; ἐν εἴδει, ἐν μερίδι τινὸς τάττειν τινά ou τι, Arstt. Meteor. 1, 5, 8 ; Plut. Sol. 3 ; τάττειν τι κατά τι, Arstt. Meteor. 1, 5, 11 ; τάττειν τι περί τι, Arstt. Meteor. 5, 2, 3, placer qqn ou qqe ch. dans le domaine de qqe ch. ; avec un gén. partit. : ἑαυτὸν τάττειν τινῶν εἶναι, Dém. Or. 19, § 302, se ranger dans une classe ||
II p. suite, ranger, en parl. d’armées, de troupes, etc. : τάττειν στρατιήν, Hdt. 1, 191 ; ὁπλίτας, etc., Thc. 4, 9 ; Eschl. Suppl. 986, Pers. 366, etc. ; Eur. Ph. 749, etc. ranger une armée, des hoplites, etc. ; τάττειν εἰς μάχην, Xén. Cyr. 1, 6, 43, etc. poster pour le combat, mettre en ordre de bataille ||
III p. ext. :
1 assigner un poste à : τάττειν ἄρχοντας, etc. Xén. Hell. 7, 1, 24, prendre pour chefs d’armée, pour commandants, etc. ; ἄλλην ἄλλῃ τάσσειν, Hdt. 3, 68, assigner sa place (sa demeure) à l’une ici, à l’autre là, c. à d. faire loger des femmes à part les unes des autres ; τάττειν τινὰ τάξιν τινά, Luc. Abd. 32, etc. attribuer à qqn une place ; avec une prép. τὰς καμήλους τάξαι ἀντία τῆς ἵππου, Hdt. 1, 80, placer les chamelles en face de la cavalerie ; particul. τάττειν τινὰ ἐπί τινα, placer qqn en face de qqn ; avec idée d’hostilité, opposer comme ennemi, Xén. Cyr. 2, 1, 9, etc. ; ou placer qqn au-dessus des autres (comme commandant) Xén. Hell. 3, 4, 20 ; τάττειν τινὰ ἐπί τι, Plat. Lys. 209b, etc. préposer qqn à qqe ch., charger qqn de qqe ch. ; τάττειν ἑαυτὸν ἐπὶ διακονίαν, Plat. Rsp. 371c, se consacrer à un service, s’en charger ; τάττειν ἑαυτὸν ἐπὶ τὸ χρήματα πορίζειν, Xén. Ages. 2, 25, se charger de procurer de l’argent ; τάττειν τινὰ ἐπί τινι, Xén. Cyr. 8, 6, 17, placer qqn pour s’occuper de qqe ch. ; τάττειν τινὰ ἐπί τινος, Pol. 5, 65, 7 ; Plut. Lys. 32, m. sign. ; πρός τινα τάττειν ἑαυτόν, Din. Or. 3, § 18, se ranger du parti de qqn ; τάττειν ἑαυτὸν σύν τινι, DH. 8, 47, m. sign. ; ὁ ἀγαθὸς φίλος ἑαυτὸν τάττει πρὸς πᾶν τὸ ἐλλεῖπον τῷ φίλῳ, Xén. Mem. 2, 4, 6, un ami bon intervient dans chaque besoin de son ami ; avec l’inf. assigner à qqn un poste pour faire qqe ch., Hdt. 2, 124 ; 3, 25 ; Xén. An. 3, 1, 25 ; Soph. O.C. 639 ; Eur. Hec. 223, etc. ; τάττειν ἑαυτὸν μάχεσθαι, Xén. Hipp. 2, 8, se ranger pour combattre, prendre son poste de combat ; au pass. τάττεσθαι, être placé, posté, d’où à l’ao. et au pf. être posté, se tenir : τῇ οὐδεὶς ἐτέτακτο φύλακος, Hdt. 1, 84, où il n’y avait pas de sentinelle ; cf. Eschl. Sept. 448, etc. ; Eur. Suppl. 661, etc. ; τάττομαι τάξιν τινά, on m’assigne un poste, Plat. Phædr. 247a, etc. ; οὐδένα κόσμον ταχθέντες, Hdt. 9, 69, n’étant placés dans aucun ordre réglé ; avec une prép. : ἐς τὸ οὖρος ταχθῆναι, Hdt. 7, 212, être posté sur la montagne ; ἐς πεζὸν τετάχθαι, Hdt. 7, 21, 81, etc. être dans l’infanterie ; πεζῇ τάσσεσθαι, Hdt. 5, 109, servir dans l’infanterie ; οἱ ἐς τὸν ναυτικὸν στρατὸν ταχθέντες, Hdt. 7, 203, ceux placés dans l’armée navale ; avec le gén. partit. : τῆς πρώτης τάξεως τεταγμένος, Lys. Or. 14, § 11 ; ou τῆς πρώτης τετ. Lys. Or. 16, § 5, se trouvant au premier rang ; τῆς ὑστέρας τ. Plat. Criti. 108c, se trouver au dernier rang ; τετάχθαι παρά τι, Hdt. 9, 15, être posté auprès de qqe ch. ; περί τι, Hdt. 9, 69 ; ἀμφί τι, Hdt. 8, 76, être posté à côté de, dans le voisinage de qqe ch. ; τετάχθαι κατά τινα, Hdt. 8, 85 ; Xén. An. 2, 3, 19, être posté en face de qqn ; τετ. ἐπί τινα, Thc. 3, 78 ; Xén. Cyr. 7, 5, 27, être posté contre qqn, être en face de lui comme ennemi ; τ. ἐφ’ ἑπτὰ πύλαις, Soph. Ant. 142, être posté aux sept portes ; ταχθῆναι ἐπὶ τῷ εὐωνύμῳ (avec et sans κέρατι), Xén. Œc. 4, 19 ; ἐπὶ τοῦ εὐωνύμου, Pol. 1, 34, 4, se tenir à l’aile gauche ; αἱ δὲ (νῆες) ἐφ’ ἡμῖν τετάχαται, Thc. 3, 13 (une partie de) la flotte est rangée, c. à d. occupée auprès de nous ; ταχθῆναι ἐπὶ τῷ δεξιῷ, être posté ou se tenir à la droite de qqn, Xén. Hell. 4, 4, 9 ; ou être posté ou se tenir derrière qqn, Xén. Lac. 13, 7 ; ταχθῆναι μετά τινα, Xén. Hell. 7, 2, 4, se tenir derrière qqn ; mais τάττεσθαι μετά τινος, Pol. 2, 67, 2 ; 17, 3, 11, se ranger du côté de qqn, se joindre, s’attacher à qqn, ταχθῆναι σύν τινι, Xén. An. 3, 2, 17, tenir pour qqn ; au propre, οἱ σύν τινι τεταγμένοι, Xén. Cyr. 7, 5, 27, ceux qui appartiennent au corps (d’armée) de qqn ; πρὸς τὴν τῶν Λακεδαιμονίων συμμαχίαν ταχθῆναι, Thc. 3, 86, entrer dans l’alliance des Lacédémoniens ; fig. être préposé : ὑπό τινος, Xén. An. 1, 6, 6 ; 2, 6, 13, etc. par qqn ; τεταγμένοι βραϐῆς, Soph. El. 709, arbitres commis à qqe ch. ; τὰ τεταγμένα ποιεῖν, Xén. Cyr. 1, 2, 5, faire ce qui est commandé ; τάσσεσθαι ὑπό τινα, Pol. 3, 16, 3, etc. ; ou ὑπό τινι, Pol. 17, 11, 4, être placé sous les ordres de qqn ; ταχθῆναι ἐπί τι, Xén. Cyr. 1, 4, 24 ; 5, 4, 3, etc., ou πρός τι, Xén. Hell. 1, 7, 34, être chargé de, etc. ; τετάχθαι ἐπί τινι, être commis à, chargé de, etc. Hdt. 1, 191 ; 2, 38 ; Eschl. Pers. 298 ; Xén. Œc. 20, 19 ; ou être placé au-dessus de qqe ch. Xén. Cyr. 4, 6, 1 ; Plat. Leg. 719a, etc. ; τετάχθαι ἐπί τινος, Pol. 1, 24, 3, etc. m. sign. ; ταχθῆναι πρός τινα, Xén. Hell. 1, 7, 34, être commandé, envoyé contre qqn ; τεταγμένος πρός τινι, DS. 2, 29, etc. posté pour qqe ch. ; ὁ πρὸς τοῖς γράμμασι τεταγμένος, Pol. 15, 27, 7, le secrétaire ; τάσσομαι avec un inf. je suis chargé de, etc. Hdt. 4, 133, etc. ; Eschl. Eum. 279, etc. ; Soph. Ph. 6, etc. ; Xén. Cyr. 4, 5, 11, etc. ; τεταγμένος ποιῶ τι, je fais qqe ch. sur l’ordre ou sur la demande de qqn, Eschl. Suppl. 504 ; Soph. El. 759 ; τέτακταί μοι ποιεῖν τι, Thc. 3, 22, on m’a chargé de, etc. ; τὸ ταχθέν, Soph. Aj. 528 ; τὸ ταττόμενον, Ar. Eccl. 766, la commission, le soin de qqe ch. ||
2 être placé à son rang, être mis en ordre : τεταγμένος, ordonné, réglé, mesuré, Plat. Rsp. 404a, 619c, etc. ; καλῶς τετάχθαι, Arstt. Pol. 2, 4, 1, être bien ordonné ; φαύλως τετάχθαι, Arstt. Pol. 2, 6, 10, être mal ordonné ; τεταγμένα περιπατεῖν, Arr. Cyn. 4, 2, faire des promenades à pas mesurés ; τεταγμένα βαδίζειν, Aristén. 1, 19, marcher à pas mesurés, compassés ; ὁ πόλεμος οὐ τεταγμένα σιτεῖται, Plut. Crass. 2, la guerre ne se contente pas d’une nourriture modeste ; τεταγμένα μὲν ποιεῖ, τεταγμένα δὲ λαμϐάνει, Xén. Cyr. 1, 3, 18, il fait et reçoit ce qui est réglé ||
IV ordonner, fixer, déterminer, Eur. Ph. 542, Bacch. 475, etc. ; ἔταξε πόλεις, ἐξ ὧν δέοι τοὺς ἵππους παρασκευάζειν, Xén. Ages. 1, 24, il désigna des villes d’où il faudrait tirer les chevaux ; πόλις γὰρ ἡμῖν ἅ με χρὴ τάσσειν ἐρεῖ; Soph. Ant. 734, le peuple doit-il me dire ce que j’ai à commander ? τάττειν δίκην, ζημίαν, etc. Ar. Vesp. 1420 ; Dém. 500, 25, fixer une punition, une amende, etc. ; μισθὸν τάττειν τινί, attribuer à qqn une récompense, Arstt. Pol. 4, 11, 8, etc., τάττειν τιμήν, Arstt. Œc. 2, 17, fixer un prix ; abs. τάττειν, taxer, Arist. Nic. 9, 1 ; ou offrir et passer un accord pour qqe ch. ; τάττειν νόμον, Plat. Rsp. 863d, publier une loi ; ὁ νόμος οὕτω τάττει, Plat. Lach. 199a, la loi l’ordonne ainsi ; τάττειν φόρον τινί, Hdt. 6, 42 ; Thc. 3, 50, etc. imposer à qqn un tribut ; τάττειν avec une prop. inf. ordonner ou commander que, etc. Xén. Cyr. 7, 5, 69 ; 7, 3, 1 ; An. 1, 5, 7 ; Lac. 1, 4, etc. ; au pass. être ordonné, fixé, statué : τινι, Pd. O. 2, 30 ; Plat. Phæd. 114b, pour qqn ; ὥσπερ ἐτάχθη τὸ πρῶτον, Thc. 3, 61, comme il avait été décidé au début ; τοῖς δὲ ἕπεσθαι τέτακται, Xén. Lac. 11, 6, il est prescrit à d’autres de suivre ; avec un suj. de pers. : οἵδε δὲ φόρον οὐδένα ἐτάχθησαν φέρειν, Hdt. 3, 97, aux suivants il ne fut pas imposé de payer un tribut ; φόρος ταχθείς, Thc. 1, 96, tribut imposé ; οἱ ἐπὶ τούτῳ τεταγμένοι νόμοι, Plat. Criti. 50d, les lois publiées, existantes là-dessus ; τὰ δίκαια ταχθέντα εἶναι καὶ ἄδικα, Plat. Pol. 305b, ce qui d’après la loi est considéré comme juste et injuste ; τεταγμένος χρόνος, Hdt. 2, 41 ; Eschl. Eum. 946, etc. temps fixé ; ἡμέρα τεταγμένη, Xén. Cyr. 1, 2, 4, etc. jour fixé ; χώρα τεταγμένη, Xén. Cyr. 5, 3, 40, etc. pays fixé ; τὸ τεταγμένον (s. e. χωρίον) Xén. Cyr. 6, 2, 37, la place assignée ; ἡ ταχθεῖσα ἕδρα ou τάξις, Xén. Cyr. 8, 4, 5, siège ou poste assigné ; τεταγμένη θυσία, Xén. Hell. 3, 3, 4, sacrifice régulier ; τὰ τεταγμένα ὀνόματα, Isocr. 190d, les expressions usitées ||
Moy. (ao. inf. τάξασθαι) :
I intr. se placer à son poste, Hdt. 1, 48 ; 2, 20, etc. ||
II tr. :
1 placer à un endroit déterminé pour soi ou qqe ch. à soi, acc. Thc. 2, 85 ; 90, etc. ; Xén. An. 1, 2, 15, etc. ; Hell. 1, 6, 29, etc. ||
2 fixer pour soi, d’où consentir à : φόρον, Hdt. 3, 13, etc. ; Thc. 1, 108, etc. à un tribut ; δῶρα, Hdt. 3, 97, à des dons volontaires ; avec un inf. χρήματα τάξασθαι φέρειν, Thc. 1, 99, consentir à une contribution ; ἀργύριόν τινι τάττομαι φέρειν, Thc. 3, 50, je m’engage à payer une redevance ||
3 fixer de soi-même, d’après son propre avis : ζημίην, Hdt. 2, 65, etc. une amende ; cf. Plat. Leg. 635a, etc. ; ἐτάξατο φόρους οἱ προσιέναι, Hdt. 3, 89, il décida, de sa pleine puissance qu’un tribut devait lui être payé ||
4 fixer entre soi : ἡμέραν, Pol. 3, 99, 1 ; 28, 19, 1, un jour ; avec un inf. τάξασθαι ποιήσειν τι, Pol. 17, 7, 7, ou ποιεῖν τι, Pol. 17, 9, 3, convenir de faire qqe ch. ; τάττεσθαι πρός τινα περί τινος, Pol. 5, 91, 3, s’entendre avec qqn sur qqe ch. ; ταξάμενος ἀποδίδωμι, Thc. 3, 70, je paye par termes ce à quoi j’ai été condamné ||
E Fut. 2 pass. ταγήσομαι, Asclép. 6, 1 ; 11, 4 ; El. tact. 15, 1 ; ao. 2 pass. ἐτάγην, Eur. fr. 95 dout. ; Périct. (Stob. Fl. 79, 50, 1) ; pl. q. pf. 3 pl. ion. ἐτετάχατο, Hdt. 1, 191 ; 6, 113 ; 8, 85 ; Thc. 5, 6 ; 7, 4.
Étym. Étymol. obscure.