τέμνω
Τέμπεα-ητέμνω (impf.
ἔτεμνον, f.
τεμῶ, ao. 2
ἔτεμον, ion.
ἔταμον [ᾰ],
pf. τέτμηκα ;
pass. ao. ἐτμήθην, pf. τέτμημαι ; f. antér.
τετμήσομαι)
I couper, en gén. (avec un couteau, avec les dents,
etc.) Xén.
Mem. 1, 4, 6,
etc. ; en parl. de
médecins, Eschl. Ag. 851 ; Xén. An. 5, 8, 18 ; Plat.
Gorg. 456b, etc. ; τέμνειν καὶ καίειν
(v. καίω)
couper et brûler ; au pass. être opéré,
Hpc. Aph.
1260 ; Plat.
Gorg. 479a, etc. ; avec un acc. de m.
sign. : τόμον τέμνειν τινά,
Plat. Tim.
61a, faire
une coupure à qqn ||
II enlever en
coupant : ἐκ κεφαλέων τρίχας,
Il. 3, 273,
litt. ôter les poils de la tête en les
coupant, en parl. d’agneaux ;
κεφαλὴν τ. ἀπὸ δειρῆς, Il. 18, 177, séparer la
tête du cou ; τ. κάρα τινός, Eschl. Ch. 1045 ; Soph. Ph. 619, trancher la tête
à qqn ; τ. πλόκον, Soph. Aj. 1179, couper les tresses de cheveux ; τ. δένδρεα, Il. 11, 88 ; δρῦν,
Il. 23, 119,
couper, c. à d. abattre des arbres, un
chêne ; ξύλα τ. ἐκ τοῦ Κιθαιρῶνος,
Thc. 2, 75,
couper du bois du Cithéron ; τ. ὕλην,
Thc. 2, 98,
couper du bois ; avec double acc. :
ἐρινεὸν τ. νέους ὄρπηκας, Il. 21, 38, couper à un
figuier les jeunes branches ; cf.
Eur. Alc.
429 ; au pass.
μελίη χαλκῷ ταμνομένη (ion.) Il. 13, 180, frêne abattu par le fer (du bûcheron) ;
ῥόπαλον τετμημένον, Od. 17, 195, bâton noueux
coupé (d’un arbre) ; τετμημένη ὕλη,
Dém. 1048, 16,
bois coupé, abattu ; avec un acc.
τρίχας τετμῆσθαι, Eur. Tr. 480, avoir les cheveux coupés ; p. suite :
1 ravager, dévaster
(particul. en coupant les arbres, les
moissons, etc.) : γῆν, Hdt. 9, 86 ; Thc. 2, 19, 20, etc. ;
χώραν, Xén.
Hell. 4, 2, 8,
etc. un pays ; ἀγρούς, Plat. Rsp. 470d, ravager les champs ; τὸν
σῖτον, Xén. Mem. 2, 1, 13, détruire
les récoltes ; τ. τῆς γῆς, Thc. 1, 30 ; 2, 56, ravager une partie du pays ||
2 mutiler, particul. châtrer, seul. en ion.
et en parl. d’animaux, Hés.
O. 784, 789 ;
en parl. de pers. Ps.-Phocyl. 187 ;
au pass. Luc.
Syr. 1, 5
||
3 fig. trancher : μαχᾶν
τέλος, Pd. O. 13, 57, décider la fin
des combats ; κίνδυνον σιδάρῳ,
Eur. Her.
758, décider d’un hasard, d’un danger
par le fer ||
III découper :
τ. μελεϊστί, Il.
24, 409 ; διαμελεϊστί, Od.
2, 291, découper en morceaux,
litt. membre par membre ; δέρμα βόειον, Od.
14, 24, découper une peau de bœuf ;
κρεῖον, Il.
9, 209, découper un morceau de viande ;
λίθον, Plat.
Criti. 116a, briser une pierre ;
δίχα τ. Plat.
Conv. 190d ; διχῇ τ. Plat. Soph. 123c, couper en deux, diviser en deux moitiés ;
τ. τί τινι, Plat. Pol. 266e, partager qqe ch. au
moyen de qqe ch. ; ἀριθμὸν ἀρτίῳ καὶ περιττῷ
τ. Plat. Pol. 262e, diviser un nombre par un nombre pair ou un nombre
impair ; au pass. τέμνεσθαι εἴς τι, Arstt.
Metaph. 12, 6,
8, etc. être partagé en qqe ch. ;
en parl. d’un fleuve qui divise un pays,
Hdt. 2, 33 ;
Eur. El.
411, etc. ;
d’une chaîne de montagnes, DP. 340, 890 ||
IV couper en perçant
ou en piquant, d’où percer : χρόα
χαλκῷ, Il. 13,
501 ; 16, 761, piquer
ou percer la peau avec le fer, blesser en
perçant la peau ; λαιμούς τινος τ.
Ar. Av.
1560, transpercer la gorge, en parl. des victimes qu’on égorge ; κάπρον Διΐ, Il. 19, 197, immoler (litt.
égorger) un sanglier en l’honneur de Zeus ; τέμν. σφάγια, Eur.
Suppl. 1196,
etc. égorger des victimes ; p. suite : ὅρκια
τέμνειν, Il. 2,
124 ; 3, 94, 105, etc. égorger une victime pour cimenter un serment
ou conclure un traité, d’où prononcer un serment ou conclure un traité ; avec
double accus. : θάνατόν νύ τοι ὅρκι’
ἔταμνον, Il. 4,
155, c’est pour ta mort que j’ai conclu le traité ;
τ. ὅρκια περί τινος πρός τινα,
Pol. 22, 7, 3,
conclure avec qqn un traité sur qqe ch. ; au
pass. τμηθέντων τῶν ὁρκίων,
Pol. 29, 2, 6,
le traité ayant été conclu ; p. anal.
φιλότητα καὶ ὅρκια πιστὰ ταμόντες,
Il. 3, 73,
ayant échangé des promesses d’amitié et de fidélité ; abs. τέμνειν τινί,
Hdt. 4, 201,
conclure un traité avec qqn ||
V préparer, fabriquer
ou faire en coupant : φάρμακον, Plat. Leg. 836b, 919b, préparer un remède en coupant ou en hachant les herbes médicinales ; ἱμάντας ἐκ δέρματος, Hdt.
5, 25, fabriquer des courroies qu’on
taille dans le cuir ; τ. δούρατα,
Od. 5, 162 ;
Hés. O.
806, tailler ou équarrir des poutres ; particul. tracer en coupant : τ. τέλσον ἀρούρης, Il.
13, 707, tracer un sillon dans un
champ ; τ. τέμενός τινι, Il. 6, 194, assigner à qqn
un morceau de terre ; τ. ὁδούς,
Thc. 2, 100,
frayer des chemins ; ὀχετούς,
Plat. Tim.
78d,
etc. creuser ou
tracer des conduits ; διάπλους,
Plat. Criti.
118e, ouvrir
des canaux de passage ; au pass.
τετμημένη ὁδός, Hdt. 4, 136 ; Plat. Leg. 810e, chemin frayé, route
ouverte ; διώρυχες τετμημέναι,
Plat. Criti.
118d, canaux
creusés ||
VI traverser en coupant,
fendre : πέλαγος, Od. 3, 175 ; ou θάλασσαν, Pd. P. 3, 68, fendre la mer ; βαθὺν
ἠέρα, Hh. 4,
384, passer à travers les ténèbres ; ὁδόν, Eur. Ph. 1, suivre une route ;
τὴν μέσην τέμνειν, Plut. M. 7b ; μέσον τέμνειν, Plat.
Prot. 338a, garder un juste
milieu ; fig. μέσον
βίον τ. Plat. Leg. 793a, prendre dans la vie la route du milieu ;
abs. poursuivre son chemin, A. Rh. 2, 1246 ||
Moy.
1 couper pour soi :
κρέα, Od.
24, 364, des viandes ; ἑπτὰ μέρη, Plat.
Leg. 695c, faire sept parts
||
2 couper ou abattre pour soi (des arbres, etc.) Od. 5, 243 ; Hdt. 1, 194 ; 5, 82 ;
Eur. Hec.
635 ||
3 couper en perçant
ou en piquant, d’où égorger (une victime) : fig. τ. ὅρκια, Hdt. 4, 70 ; 4, 71, etc. prononcer des
serments (v. ci-dessus) ||
4 ouvrir en coupant,
particul. ouvrir des sillons, labourer
pour soi, acc. Il. 9, 580 ||
5 traverser en
coupant : ὁδόν, Luc. Im. 24, prendre sa route ; en parl.
d’un fleuve qui divise un pays, A.
Rh. 4, 284 ||
E Prés. épq., ion. et dor. τάμνω, Il. 3, 105 ; Hdt. 2, 65 ; Hpc. 8, 146 ; Pd. O. 12, 6, d’où inf. épq. ταμνέμεν, Hés. O. 791. Impf. ἔταμνον, Il. 4, 155 ; Hdt. 2, 125 ; 9, 86 ; ou τάμνον, Il. 21, 38 ; impf. itér. 3 sg.
τέμνεσκε, A. Rh.
1, 1215 ; Q.
Sm. 6, 217. Fut. ion. ταμέω,
Hpc. 4, 630
Littré ; Q. Sm.
6, 48. Ao. 2 sbj. 3
sg. τάμῃσι, Od. 18, 339 ; inf. poét. ταμέειν,
Il. 19, 197.
Pf. part. épq. au sens pass. τετμηώς, A. Rh. 4, 156.
Étym. R.
indo-europ. *temh₁-, couper ; cf.
lat. contemnō.