τρέπω
τρέσσετρέπω (f.
τρέψω, ao. 1
ἔτρεψα, ao. 2
ἔτραπον, pf. 2
τέτροφα ou
τέτραφα ; pass. ao.
1 ἐτρέφθην, ao.
2 ἐτράπην, pf. τέτραμμαι)
I tr.: tourner, c. à d.
1 tourner, diriger :
ἐς ποταμὸν φλόγα, Il. 21, 349, tourner la
flamme vers le fleuve ; βέλος εἰς
ἐχθρούς, Eschl. Sept. 255, tourner son
trait vers ses ennemis ; τὰς λόγχας κάτω ἐς τὴν
γῆν, Hdt. 7,
40, tourner les lances la pointe vers la terre ;
πρὸς ἠέλιον κεφαλήν, Od. 13, 29, tourner la tête
vers le soleil ; τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐπί τι,
Plat. Rsp.
508c, tourner
les yeux vers qqe ch. ; πρὸς ὄρος μῆλα,
Od. 9, 315,
mener paître les troupeaux vers la montagne ; ἐπ’ ἐχθροῖς χεῖρα, Soph.
Aj. 772,
tourner sa main contre ses ennemis ; πάντων
ὁμόσε στόματα, Il. 12, 24, tourner dans la même direction l’embouchure
de tous (les fleuves); βέλος ἄλλῃ,
Il. 5, 187,
tourner un trait dans une autre direction ; au
pass. être tourné vers, avec
ἀνά et l’acc.
Il. 19, 212 ;
εἰς τὸ πεδίον, Hdt. 9, 56, se diriger dans
la plaine ; ἐς γῆν, Thc. 5, 110, se diriger
vers un pays ; ἐπὶ Ἀθηνέων, Hdt. 5, 57, se diriger vers
le territoire d’Athènes ; en parl. de
lieux, être tourné ou dirigé,
avec πρός
et l’acc. Od.
12, 81 ; Hdt.
1, 148 ; Thc.
2, 15 ; Xén.
An. 3, 5, 15,
etc. ; avec
εἰς et l’acc.
Pol. 1, 42, 6,
etc. ; fig.
τρέπειν διάνοιαν ἄλλοσε, Plat. Rsp. 393a, tourner la pensée
de qqn dans une autre direction ; θυμὸν εἰς
ἔργον, Hés. O. 313, tourner son esprit
vers le travail ; τὴν ὀργὴν εἴς τινα,
Dém. 103, 25,
tourner sa colère sur qqn ; βλασφημίαν εἰς
κεφαλήν τινι, Dém. 1488 fin, tourner sa malédiction sur la tête de
qqn ; αἰτίαν εἴς τινα, Is. 73, 37, rejeter une
accusation sur qqn ||
2 faire tourner, faire
évoluer dans un autre sens, acc.
Eschl. Ag.
1328 ; au
pass. ἥλιος ἐπειδὰν τράπηται,
Xén. Mem.
4, 3, 8, après que le soleil s’est
tourné (en hiver); abs. faire se
retourner, faire tourner le dos : ἐς φυγὴν
τρ. Xén. An. 1, 8, 24 ;
τρέπειν φυγάδε, Il. 8, 157 ; ou simpl. τρέπειν,
Il. 15, 261 ;
Hdt. 1, 63 ;
4, 128 ; Thc.
1, 62 ; 4, 25 et
33, etc. mettre en fuite ;
au pass. τρ.
φυγᾷ, Eschl. Sept. 955 ; ἐς φυγὴν τρ. Hdt.
8, 91, etc.
être mis en fuite, s’enfuir ; abs.
Eschl. Pers.
1027 ; Xén.
An. 5, 4, 23,
etc. ||
3 détourner, écarter,
éloigner, acc. Il. 8, 451 ; ἀπό τινος, Il. 22, 16, éloigner de qqe ch. (d’un mur); d’où abs. préserver,
Il. 4, 381
||
4 changer, transformer,
altérer, dénaturer : χρώματα,
Plut. M.
681e, des
couleurs ; τρέπεται χρώς, Il. 13, 279, 284 ;
17, 733 ; Od.
21, 412 ; Hés.
O. 414, la
couleur changé ; οἶνος τρέπεται,
Plut. Crass.
11 ; Sext.
P. 1, 41, le
vin tourne ; fig. τρέπειν φρένας, Il.
6, 61 ; τὰς
γνώμας, Xén. An. 3, 1, 41, changer les
sentiments, les résolutions ; au pass.
être changé, être transformé, en parl. des
sentiments, des dispositions, Il.
10, 45 ; 17,
546 ; Od. 3,
147 ; 7, 263 ; Hdt. 6, 18 ; τετραμμένος, Hdt.
9, 34 ; Thc.
4, 106, dont les sentiments sont
changés ; avec un inf. être converti à la
pensée de, Od. 4,
260 ||
II intr. tourner le dos : φυγάδε, Il. 16, 656, pour s’enfuir ||
Moy. (f. τρέψομαι, ao. 1 ἐτρεψάμην,
ao. 2 ἐτραπόμην)
I tr.:
1 faire tourner, diriger,
conduire : τινα ἐπί τι, Plat. Euthyd. 203c, qqn vers qqe ch.
||
2 faire se retourner,
mettre en fuite, d’ord. à l’ao. 1,
Hdt. 7, 225 ;
Thc. 7, 78 ;
Xén. An.
5, 4, 16, etc. ; fig. faire changer
d’avis, acc. Plut. M. 71e, Pomp. 62, etc. ||
II intr.:
1 se tourner, se diriger,
avec ἐς
et l’acc. Hdt.
2, 3 : τρέπεσθαι
ὁδόν, Hdt. 9,
69 ; Thc. 5,
10, 10 ; Xén. Mem. 2, 1, 21, se diriger
par un chemin, prendre un chemin ; τρ. πρός
τινα, Xén. An. 4, 5, 30, se diriger
vers qqn, aller visiter qqn ; ἀμηχανεῖν ὅποι
τράποιντο, Eschl. Pers. 459, ne savoir de
quel côté se tourner ; τρέπεσθαι πρὸς τὴν
ἀμείνω (s. e. ὁδόν) Hdt. se tourner vers
le bon chemin, prendre le meilleur parti ; fig. τρέπεσθαι ἐπὶ ἔργα,
Il. 3, 422 ;
23, 53 ; Xén.
Cyr. 2, 1,
21 ; ou εἰς
ἔργον, A. Rh. 1, 363, se mettre à l’œuvre ; ἐπὶ
γεωργίας, Plat. Leg. 680e, s’adonner à l’agriculture ; ἐφ’ ἁρπαγήν, Xén.
An. 7, 1, 18,
se mettre à piller ; εἰς ὀρχηστὺν καὶ
ἀοιδήν, Od. 1,
422, se tourner vers la danse et le chant ; ἔς τι ἐρρωμένως, Xén.
Hier. 9, 7, se
mettre à qqe ch. avec zèle ; πρὸς
λῃστείαν, Thc. 1, 5 ; ἐπὶ λῃστείαν,
Str. 193,
s’adonner au brigandage ; au pf. se
trouver tourné vers, avoir une tendance vers : ἐπὶ τὴν εἰρήνην, Xén.
Hell. 4, 4, 2,
se tourner vers la paix, soupirer après la paix ; πρὸς πότον, Plat.
Conv. 176a, etc. avoir du penchant pour la boisson ; πρός τινα, Plat.
Conv. 191e, avoir du penchant
pour qqn ; ἐπὶ πολλὰ λέγοντας,
Thc. 5, 88,
avoir du goût pour ceux qui parlent beaucoup ; avec un inf. s’appliquer à, Thc. 2, 65 ||
2 à
l’ao. 2 tourner le dos, s’enfuir, Hdt. 1, 80, etc. ; Thc. 4, 54 ; Xén. An. 5, 4, 24 ||
E Act. prés. ion. τράπω,
Hdt. 2, 92 ;
impf. 3 sg. poét. τρέπε, Od. 13, 29 ; impf. ion. itér. 3
sg. τράπεσκε (var. τρέπεσκε) Hdt. 4, 128 ; ao. 1 part. dor. τρέψαις,
Pd. P.
3, 35 ; ao. 2,
3 sg. poet. τράπε, Il. 5, 676 ; sbj. 1 pl. poét.
τραπείομεν, Od.
8, 292 ; pf.
τέτραφα [ᾰφ]
Din. 1, 108 ;
cf. 3, 4 ;
Dém. 18, 296
(var. τέτροφα).
Pass. ao. 1 ion. inf. τραφθῆναι,
Od. 15, 80 ;
part. τραφθείς,
Hdt. 4, 12 ;
9, 56. Moy. ao.
2 ind. 3 sg. poét. τράπετο, Od. 17, 73, etc. ;
τραπεθ’, Od.
8, 294, etc. ;
pf. 3 pl. ion. τετράφαται [φᾰ]
Thgn. 42 ;
pl. q. pf. 3 pl. ion. τετράφατο, Il. 10, 189.
Étym. R.
indo-europ. *trep-, tourner ; cf.
τροπή, τρόπος, sscr. trapate « a honte,
est embarrassé », cf. ἐντρέπω.