ἡδέως

ἤδη

ᾔδησθα
ἤδη, adv. à partir d’ici, d’où :
A (avec idée de lieu) à partir de cet endroit, immédiatement : ἀπὸ ταύτης ἤδη Αἴγυπτος, Hdt. 3, 5, tout de suite après ce pays est l’Égypte ; cf. Thc. 3, 95 ; Eur. Hipp. 1200 ||
B (avec idée de temps) à partir de maintenant, c. à d.
I en parl. du passé, déjà : ἤδη ποτέ, Il. 1, 260, etc. ; ποτ’ ἤδη, Eschl. Eum. 50 ; Soph. Aj. 1142, déjà autrefois, parfois déjà; ἤδη πάλαι, Soph. O.C. 510, il y a déjà longtemps ; τότ’ ἤδη, Eschl. Pr. 911, déjà alors, alors déjà ||
II en parl. du présent, actuellement, p. opp. au passé (ἐν ὑστέρῳ χρόνῳ) Soph. O.C. 614 ; ou au futur (τάχ’, ἐσαῦθις) Eur. Suppl. 551, etc. ; ἤδη δέ, Plut. Pyrrh. fin, dès ce moment ; ἤδη νῦν, Eschl. Ag. 1578 ; ἤδη νυνί, Ar. Nub. 326 ; ou νῦν ἤδη, Soph. Ant. 801 ; νῦν... ἤδη, Ar. Pl. 316, dès maintenant, tout de suite ; ἤδη γε, Dém. 357, 16, même maintenant ; ἤδη τότε, Plat. Rsp. 417b, dès ce moment, dès lors ; νὺξ ἤδη τελέθει, Il. 7, 282, voici la nuit qui approche ; avec un n. de nombre : ἤδη γὰρ τρίτον ἐστὶν ἔτος, Od. 2, 89, car voici la troisième année ; ἔτος τόδ’ ἤδη δέκατον, Soph. Ph. 312, voici maintenant la dixième année ; entre l’art. et le nom : ἡ ἤδη χάρις, Dém. 664, 23, le service rendu en ce moment, l’obligation présente ; cf. Xén. An. 7, 7, 24 ||
III en parl. du fut. :
1 dorénavant, désormais, Il. 3, 98, etc. ; Plat. Gorg. 486e ||
2 dès lors, dans les locut. : τότ’ ἤδη, Isocr. 238b, 419e, dès lors, litt. alors et dès ce moment ; τοτηνίκ’ ἤδη, Soph. O.C. 440, m. sign. ||
3 tout de suite, devant un fut. : ἤδη λέξω, Dém. 72, 20, je vais dire ; cf. Xén. Cyr. 8, 3, 1 ; ou après un impér. : ἀπὸ νῦν με λείπετ’ ἤδη, Soph. Ph. 1177, dès maintenant laissez-moi tout de suite ; abs. οὐ τάχ’ ἀλλ’ ἤδη, Ar. Ran. 527, non bientôt, mais tout de suite ||
4 dans un raisonnement : πᾶς ἤδη ἂν εὕροι, Plat. Rsp. 398c, tout homme trouverait donc ; οὐ μόνον, ἀλλ’ ἤδη, Xén. Cyr. 8, 8, 6, non seulement, mais encore (litt. en poursuivant, en continuant) ||
IV avec le passé, le prés. ou le fut. ἤδη se construit qqf. avec un sup. : ὡς τάχιστ’ ἤδη, Ar. Th. 662, le plus promptement possible ; cf. Hdt. 8, 106 ; Thc. 6, 31.
Étym. ἦ 1, δή.