ἀμειαγώγητος

ἀμείϐω

ἀμειδής
ἀμείϐω (f. είψω, ao. ἤμειψα, pf. inus. ; pass. f. -ειφθήσομαι, ao. ἠμείφθην, pf. ἤμειμμαι) []
A tr. échanger :
1 prendre en échange : τι ἀντί τινος, Pd. P. 4, 17 ; Eur. Hel. 1382, Alc. 462, prendre une chose en échange d’une autre ; en parl. de déplacement, de trajet : πόρον ἀμ. Eur. I.A. 144, passer par un endroit ; ἀμείϐω κέλευθον, Eur. Or. 1295, je parcours (des yeux) le chemin ||
2 donner en échange : πρός τινά τι ἀμείϐειν τινός, Il. 6, 235, donner à qqn une chose en échange d’une autre ; fig. ἀμείϐειν χάριν, Eschl. Ag. 729, témoigner en retour sa reconnaissance ||
3 prendre et donner tour à tour, quitter et reprendre : τέκν’ ἐν χεροῖν διαδοχαῖς ἀμείϐουσαι, Eur. Hec. 1159, prenant et faisant passer les enfants l’un après l’autre de main en main ||
4 changer, altérer : χρῶτα πορφυρᾷ βαφῇ, Eschl. Pers. 317, changer sa couleur par la pourpre (du sang) ||
B intr. prendre la place de, succéder à : ἀμείϐει καινὸν ἐκ καινῶν τόδε, Eur. Or. 1503, voici un événement nouveau succédant à tant d’autres ; οἱ ἀμείϐοντες, Il. 23, 712, poutres qui se soutiennent mutuellement ; ἐν ἀμείϐοντι, Pd. N. 11, 42, alternativement ||
Moy. ἀμείϐομαι (f. -είψομαι ; ao. ἠμειψάμην ou ἠμείφθην au sens act.) échanger, c. à d.
1 prendre ou obtenir en échange : λῷους φρένας τῶν νῦν παρουσῶν, τῶνδ’ ἀμείψασθαί ποθεν, Soph. Tr. 737, litt. (puisses-tu) prendre de qqe part des sentiments meilleurs que ceux dont tu fais preuve en ce moment ! cf. Eur. Or. 979, etc. ||
2 donner en échange : τι πρὸς νόμισμα, Plut. Æmil. 23, échanger qqe ch. à soi contre de l’argent ; particul. donner en échange par compensation, compenser : δώροισιν ἀ. τινά, Od. 24, 285, donner à qqn des présents en échange ; ἀ. ὁμοίοις, Dém. 458 fin, rendre la pareille ; ἀ. εὐεργεσίας χάρισιν, Xén. Mem. 4, 3, 15, donner des marques de reconnaissance en retour de bienfaits (litt. compenser des bienfaits par, etc.) ; φόνον φόνος ἀμείϐεται, Eur. Med. 1266, le meurtre succède au meurtre ; cf. Eur. El. 1093 ; rar. avec le gén. de chose : ἀ. τινα τῆς δικαιοσύνης, Luc. Somn. 15, récompenser qqn de son équité ; ou avec le dat. de pers. πολλοῖσι κέρδη πονηρὰ ζημίαν ἠμείψατο, Eur. Cycl. 311, à beaucoup un bien mal acquis a causé du dommage ||
3 prendre la place de, remplacer, succéder : νὺξ ἀμείϐεται φάος, Eur. Rhes. 615, la nuit fait place au jour ; ἀμειϐόμενοι φύλακας ἔχον, Il. 9, 471, ils faisaient sentinelle tour à tour ; surt. en parl. de dialogue : ἀμείϐεσθαι ἐπέεσσι, Od. 3, 148 ; 11, 225 ; Il. 23, 492, répondre à qqn ; au partic. ἀμειϐόμενος δὲ προσηύδα, Il. 17, 33, etc. à son tour il répondit ; ἀ. τινα μύθοισιν, Il. 3, 171 ; Od. 2, 83 ; ou μύθῳ, Od. 12, 278, etc., m. sign. ; avec un seul acc. de pers. τὸν δ’ ἠμείϐετ’ ἔπειτα, Il. 8, 145, etc. il lui répondit alors ; ou de chose : μῦθον ἀμ. Eur. Suppl. 478, répondre une parole ; avec πρός et un acc. de chose : πρὸς ταῦτα ἀμ. Hdt. 8, 58 ; Eur. Suppl. 249, répondre à ces paroles ; πρὸς ταῦτ’ ἀμ. λόγῳ, Eur. Tr. 903, m. sign. ; avec un acc. de pers. et πρός suivi d’un acc. de chose : τινὰ πρός τι ἀμ. Eur. Suppl. 517, dire qqe ch. à qqn en réponse à qqe ch. ; avec deux acc. en poés. et en prose ion. : ταῦτα τοὺς φίλους ἀμείψατο, Hdt. 2, 173, il fit cette réponse à ses amis ; cf. Eschl. Suppl. 195 ; Soph. O.C. 991, etc. ; abs. ἀμ. répondre, Plut. Cor. 33 ; avec l’acc. de la chose à laquelle on répond : προσαγόρευσιν μετὰ φωνῆς πολεμικῆς ἀμείψασθαι, Plut. Oth. 12, répondre à un salut par un cri de guerre ||
4 changer de place pour entrer ou pour sortir, Hés. Th. 749 ; ἀ. ἕρκος ὀδόντων, franchir la barrière des dents, en parl. d’un souffle exhalé, Il. 9, 409, ou, au contr., d’aliments absorbés, Od. 10, 328 ; γῆν οὐρανοῦ ἀ. Plut. M. 607e, quitter la terre pour le ciel ; πόλιν ἐκ πόλεως ἀ. Plat. Ap. 37d, aller de ville en ville ||
E Impf. poét. ἄμειϐον, Il. 14, 381. Ao. poét. ἄμειψα, Hh. Cer. 275 ; A. Rh. 3, 280 ; dor. ἄμειψα [ᾱμ] Pd. P. 5, 38. Pass. impf. poét. ἀμειϐόμην [] Il. 3, 171 ; 24, 200 ; Pd. P. 9, 39 ; Hdt. 1, 9, etc. Ao. poét. ἀμείφθην [] Pd. P. 4, 102 ; dor. ἀμείφθην [] Thcr. Idyl. 7, 27. Pf. 3 sg. ἤμειπται, Gal. 1, 210. Pl. q. pf. 3 sg. poét. ἄμειπτο [] Nonn. D. 44, 241 (sel. d’autres, impf. syncopé). Moy. ao. poét. ἀμειψάμην, Il. 4, 403 ; Hdt. 1, 37, etc.
Étym. R. indo-europ. *h₂meigw-, changer.