ἀμείϐω
ἀμειδήςἀμείϐω (f.
είψω, ao.
ἤμειψα, pf.
inus. ; pass. f. -ειφθήσομαι, ao.
ἠμείφθην, pf.
ἤμειμμαι) [ᾰ]
A tr. échanger :
1 prendre en
échange : τι ἀντί τινος,
Pd. P.
4, 17 ; Eur.
Hel. 1382,
Alc. 462,
prendre une chose en échange d’une autre ; en
parl. de déplacement, de trajet : πόρον ἀμ. Eur. I.A. 144, passer par un
endroit ; ἀμείϐω κέλευθον, Eur. Or. 1295, je parcours (des yeux) le chemin ||
2 donner en échange :
πρός τινά τι ἀμείϐειν τινός, Il. 6, 235, donner à qqn
une chose en échange d’une autre ; fig.
ἀμείϐειν χάριν, Eschl. Ag. 729, témoigner en retour sa reconnaissance ||
3 prendre et donner tour à
tour, quitter et reprendre : τέκν’ ἐν
χεροῖν διαδοχαῖς ἀμείϐουσαι, Eur.
Hec. 1159,
prenant et faisant passer les enfants l’un après l’autre de main en
main ||
4 changer, altérer :
χρῶτα πορφυρᾷ βαφῇ, Eschl. Pers. 317, changer sa couleur par la pourpre (du sang)
||
B intr. prendre la place de, succéder à :
ἀμείϐει καινὸν ἐκ καινῶν τόδε,
Eur. Or.
1503, voici un événement nouveau
succédant à tant d’autres ; οἱ
ἀμείϐοντες, Il. 23, 712, poutres qui se soutiennent mutuellement ;
ἐν ἀμείϐοντι, Pd. N. 11, 42, alternativement ||
Moy. ἀμείϐομαι (f. -είψομαι ; ao. ἠμειψάμην ou ἠμείφθην au sens act.)
échanger, c. à d.
1 prendre ou obtenir en échange : λῷους
φρένας τῶν νῦν παρουσῶν, τῶνδ’ ἀμείψασθαί ποθεν,
Soph. Tr.
737, litt.
(puisses-tu) prendre de qqe part des sentiments meilleurs que ceux
dont tu fais preuve en ce moment ! cf.
Eur. Or.
979, etc.
||
2 donner en échange :
τι πρὸς νόμισμα, Plut. Æmil. 23, échanger qqe ch. à soi contre de l’argent ;
particul. donner en échange par
compensation, compenser : δώροισιν ἀ.
τινά, Od. 24,
285, donner à qqn des présents en échange ; ἀ. ὁμοίοις, Dém.
458 fin, rendre la pareille ;
ἀ. εὐεργεσίας χάρισιν, Xén. Mem. 4, 3, 15, donner des marques de reconnaissance en
retour de bienfaits (litt. compenser des
bienfaits par, etc.) ; φόνον φόνος ἀμείϐεται, Eur.
Med. 1266, le
meurtre succède au meurtre ; cf.
Eur. El.
1093 ; rar.
avec le gén. de chose : ἀ. τινα τῆς δικαιοσύνης, Luc. Somn. 15, récompenser qqn de son équité ; ou avec le dat. de pers.
πολλοῖσι κέρδη πονηρὰ ζημίαν ἠμείψατο,
Eur. Cycl.
311, à beaucoup un bien mal acquis a
causé du dommage ||
3 prendre la place de,
remplacer, succéder : νὺξ ἀμείϐεται
φάος, Eur. Rhes. 615, la nuit fait
place au jour ; ἀμειϐόμενοι φύλακας ἔχον,
Il. 9, 471, ils
faisaient sentinelle tour à tour ; surt.
en parl. de dialogue : ἀμείϐεσθαι ἐπέεσσι, Od.
3, 148 ; 11,
225 ; Il. 23,
492, répondre à qqn ; au partic.
ἀμειϐόμενος δὲ προσηύδα, Il. 17, 33, etc. à son tour il répondit ; ἀ.
τινα μύθοισιν, Il. 3, 171 ; Od. 2, 83 ; ou μύθῳ, Od. 12, 278, etc.,
m. sign. ; avec un
seul acc. de pers. τὸν δ’ ἠμείϐετ’
ἔπειτα, Il. 8,
145, etc. il lui répondit alors ;
ou de chose : μῦθον ἀμ. Eur. Suppl. 478, répondre une
parole ; avec πρός et un acc. de
chose : πρὸς ταῦτα ἀμ.
Hdt. 8, 58 ;
Eur. Suppl.
249, répondre à ces paroles ;
πρὸς ταῦτ’ ἀμ. λόγῳ, Eur. Tr. 903, m. sign. ;
avec un acc. de pers. et πρός suivi d’un acc. de
chose : τινὰ πρός τι ἀμ.
Eur. Suppl.
517, dire qqe ch. à qqn en réponse à qqe
ch. ; avec deux acc. en poés. et en prose
ion. : ταῦτα τοὺς φίλους
ἀμείψατο, Hdt. 2, 173, il fit cette réponse à ses amis ;
cf. Eschl.
Suppl. 195 ;
Soph. O.C.
991, etc. ;
abs. ἀμ.
répondre, Plut. Cor. 33 ; avec l’acc. de la chose à laquelle on répond :
προσαγόρευσιν μετὰ φωνῆς πολεμικῆς
ἀμείψασθαι, Plut. Oth. 12, répondre à un
salut par un cri de guerre ||
4 changer de place pour
entrer ou pour sortir, Hés. Th. 749 ; ἀ. ἕρκος ὀδόντων,
franchir la barrière des dents, en parl. d’un
souffle exhalé, Il. 9, 409, ou, au contr., d’aliments
absorbés, Od. 10, 328 ; γῆν οὐρανοῦ ἀ.
Plut. M.
607e, quitter
la terre pour le ciel ; πόλιν ἐκ πόλεως
ἀ. Plat. Ap. 37d, aller de ville en ville ||
E Impf. poét. ἄμειϐον,
Il. 14, 381.
Ao. poét. ἄμειψα, Hh. Cer. 275 ; A. Rh. 3, 280 ;
dor. ἄμειψα
[ᾱμ] Pd.
P. 5, 38.
Pass. impf. poét. ἀμειϐόμην [ᾰ] Il. 3, 171 ; 24, 200 ; Pd. P. 9, 39 ; Hdt. 1, 9, etc. Ao. poét. ἀμείφθην [ᾰ] Pd. P. 4, 102 ; dor. ἀμείφθην [ᾱ] Thcr. Idyl. 7, 27. Pf. 3 sg.
ἤμειπται, Gal.
1, 210. Pl. q. pf. 3
sg. poét. ἄμειπτο [ᾰ] Nonn. D. 44, 241 (sel. d’autres, impf. syncopé). Moy. ao. poét. ἀμειψάμην,
Il. 4, 403 ;
Hdt. 1, 37,
etc.
Étym. R.
indo-europ. *h₂meigw-,
changer.