ἀποδίδωμι
ἀποδιηθέω-ῶἀπο·δίδωμι (impf.
ἀπεδίδουν, f.
ἀποδώσω, ao.
ἀπέδωκα, ao. 2
ἀπέδων, etc.)
I tr. donner à qui de droit, d’où :
1 rendre, restituer :
τινί τι, Il.
8, 285, etc. ;
Att. (Soph.
Ph. 924,
etc.) qqe ch. à qqn ; ἀπόδος τὸ σῶμα πατρί, Eur.
Or. 1075,
rends ton corps ou ta personne à ton père, c. à
d. conserve-toi pour ton père ||
2 rapporter, en parl. d’un champ : ἐπὶ
διηκόσια ἀποδοῦναι, Hdt.
1, 193, rendre 200 fois (la semence)
||
3 donner en échange :
τινὶ ἀμοιϐάς, Eur. Or. 467 ; ἀμοιϐήν τινι,
Thém. ; τὴν ὁμοίην
τινί, Hdt. 4,
119, rendre la pareille ; en parl. d’une
dette : τὸ χρέος,
Hdt. 2, 136 ;
Ar. Nub.
1227 ; τἀργύριον, Ar. Nub. 1278, payer sa
dette ; τὸ μόρσιμον, Pd. N. 7, 44, acquitter sa dette envers la destinée ;
χάριν, Isocr.
131b ;
τὴν χάριν, Thc.
2, 40 ; χάριτας, Xén. Hell. 6, 5, 38, rendre
grâces, témoigner sa reconnaissance ; εὐχάς, Xén. Mem. 2, 2, 10, s’acquitter
d’un vœu ||
4 remettre,
transmettre : τὴν πόλιν τοῖς
ἐπιγιγνομένοις, Xén. Hell. 7, 1, 30, remettre
la cité aux générations qui suivent ||
5 déférer,
attribuer : τὴν ἀρχήν τινι,
Plat. Gorg.
471b, le
pouvoir à qqn ; ᾧ ἀποδέδοται τοῦ φόνου τὰς δίκας
δικάζειν, Lys. 94, 36, (le tribunal de l’aréopage) auquel est
attribué le droit de juger les procès pour meurtre ; ἀποδιδόναι ταῖς πόλεσιν αὐτονομεῖσθαι, Thc. 1, 144, permettre aux
cités de choisir un gouvernement qui leur convienne (sans égard aux
intérêts de Sparte); ἀπ. εἰς τοὺς κριτὰς τὴν
κρίσιν, Plat. Leg. 765b, déférer aux juges le jugement (de l’affaire);
sans rég. direct : ἀπ. εἰς τὴν βουλὴν περί τινος, Lys. 164, 17, déférer au
sénat le jugement d’une affaire ||
6 amener au dehors, faire
sortir, rejeter, évacuer, en parl. des
intestins, Diosc. 4, 83 ; en gén. produire,
mettre au jour, accomplir : νόμους,
Xén. Lac.
8, 5, édicter des lois ; ἔργον, Arstt. Nic. 2, 6, 2, accomplir
une besogne ; μετριωτέραν τινὸς ἀποδιδόναι τὴν
ὑπερηφανίαν, DH. 7, 16, rendre plus modéré l’orgueil de qqn ||
7 fournir :
λόγον, Dém.
828, 20, rendre compte de ; d’où expliquer, définir : τὴν
ψυχήν, τὴν εὐδαιμονίαν, Arstt.
An. 1, 2, 14,
etc. l’âme, le bonheur, etc. ; particul. traduire,
interpréter, Ath. 479c ||
8 vendre, Thc. 6, 62 (3 pl. ao. ἀπέδοσαν
dout. ; Bkk. et Dind.
conjecturent ἀπέδοντο ;
v. ci-dessous le moy.) ||
9 t. de
méc. relier, rattacher, renvoyer (un cordon) à son moteur,
Héron Aut.
248, etc.
||
II intr.
1 se reproduire :
αἱ ὁμοιότητες διὰ πολλῶν γενεῶν
ἀποδιδόασιν, Arstt. H.A. 1, 18, les
ressemblances se reproduisent à travers plusieurs générations
||
2 t. de
tact. se produire de nouveau en face, faire face de
nouveau : ἐς ὀρθὸν ἀπ. El. tact. etc. faire face de
nouveau par un mouvement de conversion ||
Moy. ἀποδίδομαι (f. ἀποδώσομαι, ao. 2
ἀπεδόμην)
1 donner en échange de,
vendre, particul. vendre en gros
(p. opp. à πωλεῖν, vendre en détail) Hdt. 1, 70, etc. Att. ; avec le nom de prix au gén.: δραχμῆς τὴν πόλιν ἀπ. Xén.
Hell. 2, 3,
48, vendre la cité pour une drachme, τῆς
ἀξίας ἀπ. Eschn. 13, 40, vendre à juste prix ; τὴν
δεκάτην ἀπ. Dém. 475, 5, affermer la perception de la dîme ||
2 produire au dehors,
d’où exposer, p.
suite, sacrifier, Eur. Or. 652 ||
E Prés. ind. 3 pl. ἀποδιδόασι, seule forme att. Ao. 2
sbj. 3 sg. épq. ἀποδῷσι,
Od. 8, 318.
Moy. part. ao. 1
réc. ἀποδωκαμένη, Man. 5, 126.